jouer la carte de l’été

Spanish translation: aprovechar al máximo el verano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jouer la carte de l’été
Spanish translation:aprovechar al máximo el verano
Entered by: Dominique Roques

10:00 Jul 14, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Slang
French term or phrase: jouer la carte de l’été
Tout un panier d’ateliers ludiques et éducatifs permanents pour les enfants de 3/12 ans, expositions, arts de la piste, festivals. Il est aussi un des rares lieux à jouer pleinement la carte de l’été.
Paloma Vilar
Local time: 14:28
sacar partido del verano
Explanation:
sacar partido del verano

il s'agit d'1 idiomatisme , y me parece mas usual lo de sacar partido o aprovechar el verano que cualquier referencia a cartas o juegos... suerte.
Selected response from:

Dominique Roques
France
Local time: 14:28
Grading comment
Gracias Dominique!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sacar partido del verano
Dominique Roques
4 +1aprovechar el verano al máximo
Estela Consigli
4jugar la baza del verano / disfrutar al máximo del verano
Eva Gea


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jouer la carte de l’été
sacar partido del verano


Explanation:
sacar partido del verano

il s'agit d'1 idiomatisme , y me parece mas usual lo de sacar partido o aprovechar el verano que cualquier referencia a cartas o juegos... suerte.

Dominique Roques
France
Local time: 14:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Dominique!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
17 hrs
  -> a ver si de verdad sacamos partido del veranito
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jouer la carte de l’été
jugar la baza del verano / disfrutar al máximo del verano


Explanation:
Literalmente: Jouer la carte de... "jugar la baza".
Dado el contexto, yo lo traduciría por "disfrutar al máximo del verano" o "aprovechar al máximo el verano" ya que creo que así quedaría más clara la idea.

Espero que te sirva de ayuda. Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-07-14 10:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Al final del punto 1 de el link que te incluyo, hay un pequeño glosario con la traducción de \"jouer la carte de..\"


    Reference: http://lve.scola.ac-paris.fr/espagnol/SUjets/aco2002.htm
Eva Gea
Spain
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jouer la carte de l’été
aprovechar el verano al máximo


Explanation:
disfrutar plenamente del verano

Estela Consigli
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  -- SSLL
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search