GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:00 Jul 14, 2004 |
French to Spanish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Roques France Local time: 14:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sacar partido del verano |
| ||
4 +1 | aprovechar el verano al máximo |
| ||
4 | jugar la baza del verano / disfrutar al máximo del verano |
|
jouer la carte de l’été sacar partido del verano Explanation: sacar partido del verano il s'agit d'1 idiomatisme , y me parece mas usual lo de sacar partido o aprovechar el verano que cualquier referencia a cartas o juegos... suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jouer la carte de l’été jugar la baza del verano / disfrutar al máximo del verano Explanation: Literalmente: Jouer la carte de... "jugar la baza". Dado el contexto, yo lo traduciría por "disfrutar al máximo del verano" o "aprovechar al máximo el verano" ya que creo que así quedaría más clara la idea. Espero que te sirva de ayuda. Saludos, -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-07-14 10:48:11 GMT) -------------------------------------------------- Al final del punto 1 de el link que te incluyo, hay un pequeño glosario con la traducción de \"jouer la carte de..\" Reference: http://lve.scola.ac-paris.fr/espagnol/SUjets/aco2002.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jouer la carte de l’été aprovechar el verano al máximo Explanation: disfrutar plenamente del verano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.