https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/religion/1533878-ayuda-con-frase.html&phpv_redirected=1

ayuda con frase

Spanish translation: siempre y cuando

14:01 Sep 6, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Religion
French term or phrase: ayuda con frase
Karl Marx: La religion est le soupir d'une créature opprimée, le coeur d'un monde impitoyable, l'esprit d'un monde matérialiste. La religion est un soleil illusoire ***qui tourne autour de l'homme aussi longtemps que celui-ci ne tourne pas autour de lui-mème.***
Ana Juliá
Spain
Local time: 03:43
Spanish translation:siempre y cuando
Explanation:

"... siempre y cuando éste no gire alrededor de sí mismo..."

Ésta es mi propuesta... :-)
Selected response from:

Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 03:43
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1que gira en torno al hombre a condición de que éste no
JH Trads
4 +1ayuda con frase
NN07 (X)
3 +1mucho más tiempo que el que el éste (el hombre) gira sobre sí mismo
Mariana Zarnicki
4siempre y cuando
Cecilia Merino Navas
4para que
Taru
4*orbitando sobre el hombre, hasta tanto este no vea lo que lo rodea*
watermelon_man


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ayuda con frase


Explanation:
La religión es un sol ilusorio ***que gira alrededor del hombre tanto como el hombre no gira alrededor de sí mismo.***

NN07 (X)
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deschant
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mucho más tiempo que el que el éste (el hombre) gira sobre sí mismo


Explanation:
Creo que en este caso conviene darle a aussi el valor superlativo..
Así lo entiendo, ojalá te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-06 14:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

peródn hay que sacar el seguno "el"

mucho más tiempo que el que éste (el hombre) gira sobre sí mismo



Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota Moncada
1 hr
  -> Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
que gira en torno al hombre a condición de que éste no


Explanation:
sea egoista / no se repliegue sobre sí mismo

con tal que éste no esté centrado únicamente en su propia existencia


Hola Ana, en este contexto: "aussi longtemps que" significa "a condición, con tal que..."

JH Trads
United States
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
1 day 2 hrs
  -> te agradezco Taru :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre y cuando


Explanation:

"... siempre y cuando éste no gire alrededor de sí mismo..."

Ésta es mi propuesta... :-)

Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para que


Explanation:
Para simplificar el concepto que esta frase quiere explicitar yo pondría: "La religión es un sol ilusorio que gira alrededor del hombre (tanto /como) para que él no gire alrededor de sí mismo" ya que para Marx la religión es sólo una ilusión en la que el hombre se refugia para huír de la opresión, de un materialismo por el cual se generan las diferencias sociales, en tanto que la religión proclama la igualdad, como hijos de un mismo padre.
Es una sugerencia que espero te ayude para "pulir" la frase alrededor del concepto. Un saludo y suerte! :=))

Taru
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*orbitando sobre el hombre, hasta tanto este no vea lo que lo rodea*


Explanation:
...

watermelon_man
France
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: