14:01 Sep 6, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Merino Navas Spain Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
ayuda con frase Explanation: La religión es un sol ilusorio ***que gira alrededor del hombre tanto como el hombre no gira alrededor de sí mismo.*** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mucho más tiempo que el que el éste (el hombre) gira sobre sí mismo Explanation: Creo que en este caso conviene darle a aussi el valor superlativo.. Así lo entiendo, ojalá te ayude -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-09-06 14:21:09 GMT) -------------------------------------------------- peródn hay que sacar el seguno "el" mucho más tiempo que el que éste (el hombre) gira sobre sí mismo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que gira en torno al hombre a condición de que éste no Explanation: sea egoista / no se repliegue sobre sí mismo con tal que éste no esté centrado únicamente en su propia existencia Hola Ana, en este contexto: "aussi longtemps que" significa "a condición, con tal que..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
siempre y cuando Explanation: "... siempre y cuando éste no gire alrededor de sí mismo..." Ésta es mi propuesta... :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
para que Explanation: Para simplificar el concepto que esta frase quiere explicitar yo pondría: "La religión es un sol ilusorio que gira alrededor del hombre (tanto /como) para que él no gire alrededor de sí mismo" ya que para Marx la religión es sólo una ilusión en la que el hombre se refugia para huír de la opresión, de un materialismo por el cual se generan las diferencias sociales, en tanto que la religión proclama la igualdad, como hijos de un mismo padre. Es una sugerencia que espero te ayude para "pulir" la frase alrededor del concepto. Un saludo y suerte! :=)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
*orbitando sobre el hombre, hasta tanto este no vea lo que lo rodea* Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.