" ce n'est rien moins que de l'ordinaire"

Spanish translation: lejos de ser común

03:11 Oct 19, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: " ce n'est rien moins que de l'ordinaire"
Realmente, no le encuentro la vuelta a esta expresión. Este es el contexto:
"Vous devez maintenant vous rendre compte si vous avez un ennemi engagé dans l'aliénation parentale, ce qui fait que cette personne est votre ennemi et comment vous pouvez au mieux protéger vos enfants. Et, jusqu'à présent, *ce n'est rien moins que de l'ordinaire*, c'est le faible pourcentage des personnes très malades."
Gracias por su ayuda.
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 03:35
Spanish translation:lejos de ser común
Explanation:
Me parece perfecta tu idea, Zuli. Un beso
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 03:35
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4, y esto es muy común,
Rafael Molina Pulgar
4lejos de ser común
Mariana Zarnicki
3lo que no tiene nada de ordinario
Mainapa S.L.
3es mas bien ordinario
kelime


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lo que no tiene nada de ordinario


Explanation:
Puede que te ayude

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  celiacp: yo lo entiendo al revés
5 mins

neutral  Juan Jacob: También lo entiendo al revés.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es mas bien ordinario


Explanation:
La grammaire normative définit les usages des tournures rien moins que et rien de moins que. La première a le sens négatif : Pierre n’est rien moins qu’intelligent signifie qu’il n’est pas intelligent et la seconde est positive : Pierre n’est rien de moins qu’intelligent signifie qu’il est intelligent

Example sentence(s):
  • http://www.cairn.info/resume.php?ID_REVUE=TL&ID_NUMPUBLIE=TL_053&ID_ARTICLE=TL_053_0117
kelime
France
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
, y esto es muy común,


Explanation:
+++

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lejos de ser común


Explanation:
Me parece perfecta tu idea, Zuli. Un beso

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search