19:25 Jun 7, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Veronica NUNEZ Uruguay Local time: 06:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cuando se escapan |
| ||
4 | cuando se habían escapado |
| ||
3 | cuando se habían largado |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
cuando se escapan Explanation: Prendre le large (o la large) puede significar ¨ise, marcharse¨ pero también ¨huir, escapar¨. Creo que este último sería el más indicado en el contexto de las paisanas enojadas (me iagino la imagen de las paisanas corriendo atrás de sus hijos o gallinas quienes siempre se escapan (o huyen o se escabullen), me parece que es más esa idea. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuando se habían escapado Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuando se habían largado Explanation: Otra opción -------------------------------------------------- Note added at 5 días (2011-06-13 18:15:32 GMT) -------------------------------------------------- que se largaron |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.