23:07 Feb 20, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yael Margareto Local time: 04:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | deja ya entrever |
| ||
4 +1 | esboza |
| ||
4 | VER |
| ||
4 | trasluce |
| ||
3 | apunta a/sugiere/revela |
|
VER Explanation: El poder confiado a esta pequeña unidad no es tal sin que se esboce desde ya un parentesco real entre... Une sugg. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esboza Explanation: Mi opinión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apunta a/sugiere/revela Explanation: El giro "n'est pas sans"= "no deja de" queda muy pesado en español y no aporta nada. Yo lo omitiría y diría: "El poder... apunta ya a un / sugiere/revela ya un parentesco real etc." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deja ya entrever Explanation: otra idea |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |