01:46 Mar 12, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alejandro Moreno-Ramos Spain Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | transmitida a la salida |
|
transmitida a la salida Explanation: Al no saber de qué dispositivo se trata estoy adivinando, pero yo traduciría "suministrar" en lugar de "liberar". Además, yo entiendo que la señal es función directa de la intensidad. Tu frase está bien pero podría dar a entender que según la intensidad, elegimos la señal. -------------------------------------------------- Note added at 3 days17 hrs (2010-03-15 18:48:09 GMT) -------------------------------------------------- Yo simplemente quitaría "en". "[...] anteriormente citada función de esta intensidad". La diferencia es sutil, pero me parece más seguro. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.