PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

ciblant

Spanish translation: (dirigidos) contra / frente a / anti-

13:25 Dec 18, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Patents
French term or phrase: ciblant
La figure montre que l'utilisation d'une combinaison de 2 anticorps anti-idiotypiques ***ciblant*** des anticorps inhibiteurs dirigés contre des domaines différents du FVIII (domaines A2 et C2) possède un effet supérieur à l'utilisation d'un seul anticorps anti-idiotypiqe.

No quiero usar el verbo dirigir ya que se repite enseguida. Apuntar tampoco me convence.
¿Alguien sabe cómo se traduce en este caso?

Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 07:12
Spanish translation:(dirigidos) contra / frente a / anti-
Explanation:
Éstas son las tres posibilidades que existen para relacionar, en una frase, un anticuerpo con el antígeno correspondiente o la estructura contra la cual está dirigido.

En el caso del prefijo "anti-", cabe recordar que cuando sigue a un sustantivo, debe preceder a un adjetivo, y no a otro sustantivo, como ocurre en inglés. Así, desde el punto de vista gramatical, lo correcto es, por ejemplo, hablar de "anticuerpos antidiotípicos" o "anticuerpos antinucleares", y no de "anticuerpos antidiotipo" o "anticuerpos antinúcleo".

En esta frase concreta, podés combinar "frente a" y "dirigido contra" o "contra" a secas.

Tres ejemplos de uso de "frente a" en este contexto:

http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=s0325-29572004000300...
http://www.elsevier.es/sites/default/files/elsevier/pdf/2/2v...
http://bvssida.insp.mx/articulos/2858.pdf

Saludos cordiales.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 12:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5que apuntan
María Romita Martínez Mendióroz
5(dirigidos) contra / frente a / anti-
M. C. Filgueira
3 +1que se orientan
Mariela Gonzalez Nagel
4cuyo(s) blanco(s) es/son
Martine Joulia
Summary of reference entries provided
ciblant
maricip

Discussion entries: 7





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
que se orientan


Explanation:
"orientados hacia", o "que se focalizan sobre". Saludos.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja: focalizados
49 mins
  -> Gracias, Emiliano

neutral  M. C. Filgueira: Esto suena raro; no corresponde al lenguaje biológico. Saludos y felices fiestas.//Entonces "contra" a secas o "frente a". "Orientado" o "que se orienta" no se usan para referirse a anticuerpos.
1 day 2 hrs
  -> Si, lo ideal sería "dirigir", pero ella está buscando otras opciones, ya que "dirigir" aparece en la misma frase. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(dirigidos) contra / frente a / anti-


Explanation:
Éstas son las tres posibilidades que existen para relacionar, en una frase, un anticuerpo con el antígeno correspondiente o la estructura contra la cual está dirigido.

En el caso del prefijo "anti-", cabe recordar que cuando sigue a un sustantivo, debe preceder a un adjetivo, y no a otro sustantivo, como ocurre en inglés. Así, desde el punto de vista gramatical, lo correcto es, por ejemplo, hablar de "anticuerpos antidiotípicos" o "anticuerpos antinucleares", y no de "anticuerpos antidiotipo" o "anticuerpos antinúcleo".

En esta frase concreta, podés combinar "frente a" y "dirigido contra" o "contra" a secas.

Tres ejemplos de uso de "frente a" en este contexto:

http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=s0325-29572004000300...
http://www.elsevier.es/sites/default/files/elsevier/pdf/2/2v...
http://bvssida.insp.mx/articulos/2858.pdf

Saludos cordiales.

M. C. Filgueira
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuyo(s) blanco(s) es/son


Explanation:
El sentido es este.

Martine Joulia
Spain
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Sí, el sentido es ése, pero en lenguaje biológico, cuando se habla de anticuerpos, se usan las expresiones "dirigido contra" (o simplemente "contra") y "frente a". Saludos y felices fiestas.
22 hrs
  -> Vale, no soy bióloga. Pero te podría sacar muchos ejemplos de esta expresión utilizada por personas que lo son. Felices fiestas igualmente.

neutral  Mariela Gonzalez Nagel: Coincido con Martine, esta expresión también se utiliza en lenguaje biológico, en publicaciones especializadas.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
que apuntan


Explanation:
...

María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 days
Reference: ciblant

Reference information:
je ne sais pourquoi j'ai reçu un mail de proz en retour d'une réponse, tous les liens ne correspondent pas à une réponse que j'ai donné et don M.C. Feilguera m'a répondu. Je ne peux lui donner une réponse convenable. Malgré le peu de contenu de sa réponse, j'ai essayé lui répondre. Total je me trouve en gris et sans possibilité de lui répondre comme j'aurai voulu. Plus rien à dire, sauf déception envers proz.com

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2011-12-23 16:02:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

je suis allé vite dans ma réponse, don = donc. Le peu de contenu c'est que j'ai reçu un simple de proz y tous les liens que me sont arrivés ne contienent pas toute sa réponse

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2011-12-23 16:17:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Proz.Com, dans ce cas un céro pour vous! pour votre : bounce-handler@proz.com <bounce-handler@proz.com>

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2011-12-23 19:27:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bueno, esto tiene lag, por lo que veo. Ni veo en el momento debido la respuesta de una compañera. La veo después de horas y por supuesto después de que se me haya puesto verde. ¡y nunca mejor dicho! (hahaha-jajaja) Ni veo mi respuesta cuando la envío, sino mucho después. No digo nada más, pero me muero de risa con lo que pienso.

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2011-12-25 19:20:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

me alegro tanto que sea la palabra "dirigir" la elegida. La que propuse de entrada.

Example sentence(s):
  • Un Joyeux Noël !!!
maricip
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search