15:09 Apr 12, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alejandro Moreno-Ramos Spain Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | al atravesar/tras pasar por |
|
al atravesar/tras pasar por Explanation: Mariana, creo que simplemente quiere decir que el flujo sufre una aceleración al atravesar la hélice. No creo que haya un sustantivo en español, yo diría: "La orientación de las palas 4 permite proyectar el caudal entrante, acelerado al atravesar/tras pasar por la hélice 2, contra la ...." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.