encuvement

Spanish translation: refugio (búnker)

21:19 Nov 15, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Other / militar, defensa
French term or phrase: encuvement
Os pongo el contexto:

C’est l’emplacement d’une ancienne station radar allemande entourée d’**encuvements** en béton pour accueillir des pièces de DCA.

Veo de lo que se trata, pero necesito el término exacto en español.

¡Muchas gracias por vuestra ayuda!
Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 03:20
Spanish translation:refugio (búnker)
Explanation:
Hola, es una opción basada en la definición de búnker:

búnker1 s. m.
1 Refugio de hormigón armado, generalmente subterráneo, para defenderse de los bombardeos.

Saludos.
Selected response from:

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 03:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2refugio (búnker)
José Miguel Esteban del Ser
4asentamientos de hormigón para piezas antiaéreas
Luis Alvarez


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
refugio (búnker)


Explanation:
Hola, es una opción basada en la definición de búnker:

búnker1 s. m.
1 Refugio de hormigón armado, generalmente subterráneo, para defenderse de los bombardeos.

Saludos.

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi: búnker me parece exacto.
7 hrs
  -> ¡Gracias Cristina!

agree  Luis Alvarez
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asentamientos de hormigón para piezas antiaéreas


Explanation:
Aunque dí mi conformidad a "bunker", he estado pensando que bunker es un recinto cerrado por encima, por lo que no sirve para emplazar piezas DCA (defensa contra aeronaves), que tiene que estar descubierto por arriba, por lo tanto no es un bunker

--------------------------------------------------
Note added at 2 días22 horas (2010-11-18 19:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

He visto infinidad de estos asentamientos en lo Pirineos y, normalmente están asociados a un bunker, pero no es lo mismo.

Luis Alvarez
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search