mise en son

Spanish translation: puesta en escena sonora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en son
Spanish translation:puesta en escena sonora
Entered by: Víctor Zamorano

11:27 Sep 30, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Music
French term or phrase: mise en son
No sé si cuál sería la traducción adeucada para el término "mise en son", que he visto como "puesta en sonido", "escenario sonoro" y "escena sonora" (a mi se me ocurre "sonorización"). Por lo que entiendo se emplea en el mundo del cine de forma concreta y en el arte de una forma más libre; me gustaría conocer vuestra opinión para este caso, un artículo científico que se refiere a la intervención concreta de un compositor.

Contexto:
"Cet article s’attarde sur l’apport théorique de Murray Schafer et décrit la mise en son de l’université d’Amiens par le compositeur Nicolas Frize."

Enlace al artículo: https://www.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2020-1-page-181...

Gracias!!!
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 19:12
puesta en escena sonora
Explanation:
Independientemente de la opción que prefieras, únicamente apuntar que en francés habría una correlación (y sinestesia) entre 'mise en scene' (puesta en escena, escenificación, eminentemente visual) y la 'mise en son' la 'puesta en sonido'. Mi aportación apostaría por 'puesta en escena sonora', para mantener la referencia 'teatral'. Más adelante se habla de la ecología sonora y se puede retomar la estética metáfora que propone Eugenia con su 'paisaje sonoro'.
Selected response from:

Elisenda Palau
Local time: 19:12
Grading comment
Gracias!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4composición/creación del paisaje sonoro
Eugenia Sánchez
3puesta en escena sonora
Elisenda Palau


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
composición/creación del paisaje sonoro


Explanation:
Hola, Victor:
En cine, la «sonorización» consiste en crear artificialmente los sonidos/ruidos de cada escena. Es diferente de la «musicalización» de la película, pero eso es harina de otro costal.
En este caso, como parten del trabajo de Murray Schafer, creo que hablan del paisaje sonoro, de componer el paisaje sonoro, de la «composición del paisaje sonoro». «Creación…» me gusta menos, pero es otra opción.

Fijate en la página de referencia:
«Raymond Murray Schafer, compositor, catedrático, pedagogo musical, ecologista y artista visual canadiense, en 1970 acuñó el término "paisaje sonoro" para referirse a la grabación de sonidos medioambientales que permiten apreciar la sonoridad de un lugar. Schafer ha sido una figura importante para la formación de una cultura de la escucha. En su 84 aniversario la Fonoteca Nacional comparte una selección de audios alojados en el acervo de la institución».

Y, más abajo:
«…On Acoustic Design, Una introducción a la ciencia y el arte de componer el paisaje sonoro, en voz de Murray Schafer».




    https://www.fonotecanacional.gob.mx/index.php/escucha/secciones-especiales/semblanzas/murray-schafer
Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Eugenia, me ha ayudado mucho tu explicación!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
puesta en escena sonora


Explanation:
Independientemente de la opción que prefieras, únicamente apuntar que en francés habría una correlación (y sinestesia) entre 'mise en scene' (puesta en escena, escenificación, eminentemente visual) y la 'mise en son' la 'puesta en sonido'. Mi aportación apostaría por 'puesta en escena sonora', para mantener la referencia 'teatral'. Más adelante se habla de la ecología sonora y se puede retomar la estética metáfora que propone Eugenia con su 'paisaje sonoro'.

Elisenda Palau
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias!!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, concuerdo!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search