flingueur (de bourse) / franc-tireur/ sniper

Spanish translation: pistolero / francotirador / tirador oculto

23:55 Oct 11, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Military / Defense / tiradores
French term or phrase: flingueur (de bourse) / franc-tireur/ sniper
El contexto es un analista financiero que compara su trabajo con estas figuras militares: franc-tireur por un lado, luego menciona al "sniper" (que creo que es un término inglés y su correspondencia en francés sería snipeur) y flingueur. Del sniper dice que "no sabes de dónde viene su tiro".

Encontré que "sniper" es un tirador que se oculta... Y el verbo "flinguer" significa coser a tiros, pero no tengo claro cual es la correspondencia en español para cada una de las tres palabras, ¿podríais ayudarme?

Gracias por adelantado.
Susana Gómez Cacho
Spain
Local time: 01:59
Spanish translation:pistolero / francotirador / tirador oculto
Explanation:
Sugerencias, por contexto. Si usa los tres, tal vez sea para diferenciar entre:

1. el que tirotea a diestro y siniestro, a la vista (por cuenta propia o ajena)
2. el que actúa sólo (esporádicamente y por cuenta propia)
3. el que dispara desde un escondite
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 01:59
Grading comment
Elijo esta porque da 3 propuestas claras, pero gracias por la ayuda a los dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pistolero / francotirador / tirador oculto
Pablo Grosschmid
3A continuación...
Thierry LOTTE


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A continuación...


Explanation:
Flingueur (eso es argot en francés...) : "Matador" (en ese contexto particular...).
Franc-tireur : franco tirador.
Sniper : franco tirador también... (el autor redonda las dos palabras porque "en Ingles" siempre "sabe mejor"...).

A los analistas de bolsa, siempre les gustan pasarse de "chulos", "aventureros", "Tios al lorro de los secretos financieros" y mucho más...

Por eso ese tipo de language "guerrero" (copiado sobre el language ingles de los analistas financieros o bolsatiles estadounidenses) es muy "marketing" y tambien muy "comercial".
Si ellos fuesen tanto "informados", no necesesitarian vender sus consejos a los bobos como tu y yo, pero jugarian de manera segura en los mercados bolsatiles y podrian jubilarse en algunas islas privadas en los Caraïbes...

!Pero bueno ! Siempre hay alguien dispuesto a creerlos y pagar por sus consejos.

Por eso : mejor se presentan, mejor consiguen clientes inocentes...



Thierry LOTTE
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pistolero / francotirador / tirador oculto


Explanation:
Sugerencias, por contexto. Si usa los tres, tal vez sea para diferenciar entre:

1. el que tirotea a diestro y siniestro, a la vista (por cuenta propia o ajena)
2. el que actúa sólo (esporádicamente y por cuenta propia)
3. el que dispara desde un escondite


Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Elijo esta porque da 3 propuestas claras, pero gracias por la ayuda a los dos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search