GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 Jun 2, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Military / Defense / military | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Deschant Local time: 14:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sobre las almas y las fuerzas |
| ||
4 | (en cuanto) al estado de las voluntades y al estado de las fuerzas |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
à l'état des esprits et à l'état des forces sobre las almas y las fuerzas Explanation: O de forma más libre: "Militarmente, se plantean muchas preguntas: cómo están las almas, cómo están las fuerzas". "Esprits" como componente psicológico y "forces" como componente material, físico. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
à l'état des esprits et à l'état des forces (en cuanto) al estado de las voluntades y al estado de las fuerzas Explanation: Creo que se refiere a un tipo de resistencia ideológica o física a una decisión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.