contact NO

Spanish translation: NA (normalmente abierto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:contact NO
Spanish translation:NA (normalmente abierto)
Entered by: Zuli Fernandez

15:02 Mar 19, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / turbinas/filtros para humos de soldaduras
French term or phrase: contact NO
¿Alguien sabe a qué corresponde este NO en mayúsculas? Aparece en varias ocasiones y sospecho que son siglas. Creo que corresponden a un tipo de contacto eléctrico.
Muchas gracias por vuestra ayuda
José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 01:10
Normalement ouvert
Explanation:
Creo que es esto. Verás de acuerdo al contexto.
NO= Normalement ouvert
NF= Normalement fermé
http://forums.futura-sciences.com/electronique/203663-relais...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2009-03-19 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé la traducción, perdón.
Contacto NA (abierto)
Contacto NC (cerrado)
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/metallurgy_casti...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2009-03-19 15:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Este es el enlace correcto, ¡no el anterior!
http://es.wikipedia.org/wiki/Circuito_de_conmutación
Selected response from:

Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 20:10
Grading comment
Muchas gracias Zuli
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Normalement ouvert
Zuli Fernandez


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Normalement ouvert


Explanation:
Creo que es esto. Verás de acuerdo al contexto.
NO= Normalement ouvert
NF= Normalement fermé
http://forums.futura-sciences.com/electronique/203663-relais...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2009-03-19 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé la traducción, perdón.
Contacto NA (abierto)
Contacto NC (cerrado)
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/metallurgy_casti...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2009-03-19 15:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Este es el enlace correcto, ¡no el anterior!
http://es.wikipedia.org/wiki/Circuito_de_conmutación


Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 20:10
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Zuli
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search