GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Feb 9, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / problemas de tiroides | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: celiacp Spain Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | nódulo adenomatoide reestructurado/remodelado |
| ||
4 | nódulo adenomatoide(coloide) reconstruido |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nódulo adenomatoide(coloide) reconstruido Explanation: es nódulo adenomatoide... en lóbulo... Reference: http://www.tiroides.net/revista/quistes.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nódulo adenomatoide reestructurado/remodelado Explanation: A esto se refiere. Cuando en el original pone "du", es preciso mantener "del" en español, ya que el tumor se origina en el tejido de la glándula tiroides. Si fuera "au", sería "en el", ya que el tumor, aunque se encontrase en la zona del lóbulo tiroideo tendría su origen en otro tejido. Por tanto, "del lóbulo tiroideo". Espero te resulte útil. Saludos! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.