allocation journalière

Spanish translation: Subsidio diario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:allocation journalière
Spanish translation:Subsidio diario
Entered by: maría josé mantero obiols

16:11 Nov 20, 2017
French to Spanish translations [PRO]
Management
French term or phrase: allocation journalière
En un certificado redactado por "Pôle emploi" en Francia:

- "Pôle emploi certifie que vous avez été admis au bénéfice de "Allocation d'aide au retour à l'emploi" en date du ...
Vous pourrez éventuellement prétendre à 730 *allocations journalières*"


No sé muy bien cómo traducir "allocation journalière" (la traducción va para España), he encontrado lo siguiente en la web de pôle emploi:

"Le montant brut de votre allocation journalière
Le montant journalier de votre allocation ARE (aide au retour à l'emploi) est égal au montant le plus élevé entre :
40,4 % de votre salaire journalier de référence+ 11,84 € (depuis le 01/07/2017) ; 57 % de votre salaire journalier de référence.
Ce montant
ne peut être inférieur à 28,86 € (depuis le 01/07/2017) ; ni excéder 75 % de votre salaire journalier de référence."

http://www.pole-emploi.fr/candidat/le-montant-de-votre-alloc...
maría josé mantero obiols
France
Local time: 09:21
Subsidio diario
Explanation:
Yo creo que se refiere al subsidio diario del ARE (ayuda de vuelta al empleo).
Selected response from:

María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 09:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Subsidio diario
María Belén Galán Cabello


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Subsidio diario


Explanation:
Yo creo que se refiere al subsidio diario del ARE (ayuda de vuelta al empleo).


    Reference: http://www.cleiss.fr/docs/regimes/regime_france/es_5.html
María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M a r t í n B E C E R R I L: https://www.sepe.es/contenidos/que_es_el_sepe/publicaciones/...
23 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search