https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/management/2891693-la-refonte-de-france-t%C3%A9l%C3%A9visions.html&phpv_redirected=1

la refonte de France Télévisions

Spanish translation: la reforma/reestructuración de France Télévisions

11:56 Oct 24, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Management / en un articulo periodistico
French term or phrase: la refonte de France Télévisions
Le President de la République a choisi comme point de départ la refonte de France Télévisions.
chitin
Local time: 04:22
Spanish translation:la reforma/reestructuración de France Télévisions
Explanation:
según el contexto uno de estos dos término será el más adecuado
Selected response from:

Silvia Gomez
Local time: 04:22
Grading comment
totalmente de acuerdo, muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1la reforma/reestructuración de France Télévisions
Silvia Gomez
4 +1la refundición de France Televisions
Béatrice Noriega
4la reorganización/restructuración de France Télévisions
Eugenia Sánchez


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la reorganización/restructuración de France Télévisions


Explanation:
France Télévisions es la razón social del grupo, no se modifica.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2008-10-24 12:13:43 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, perdón... omití una "e": "reestructuración"

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 23:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
la reforma/reestructuración de France Télévisions


Explanation:
según el contexto uno de estos dos término será el más adecuado

Silvia Gomez
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
totalmente de acuerdo, muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la refundición de France Televisions


Explanation:
yo dejaria France Televisions tal cual, o en comillas.

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2008-10-24 12:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

se me han olvidado los acentos de France Télévision... Por supuesto se deja tal como en francés.

Béatrice Noriega
France
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Outman ALLOUCHI: Pienso que Quiere decir "la reforma de (France Televisions)"... Pero es aceptable la palabra refundacion. :)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: