ayant droits de feu

Spanish translation: herederos legales del difunto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ayant droits de feu
Spanish translation:herederos legales del difunto
Entered by: José Mª SANZ (X)

12:08 Apr 3, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: ayant droits de feu
Estoy traduciendo un contrato de asociación. Se trata de un producto desarrollado por un médico para otorgar la licencia de patente. Se quiere asociar con otra empresa para la explotación.
La frase dice: "Monsieur....déclare après accord avec les ayants droits de feu, être l'unique propriétaire du brevet..."

No sé a que se refiere la frase : ayant droits de feu
casani
Spain
Local time: 03:52
herederos legales del difunto
Explanation:
Creo que la patente pertenecía por derecho a los herederos de un difunto. Aquí "feu" sería "difunto". Tal vez otra persona les ha comprado los derechos de patente o bien se trata de uno de los herederos que ha comprado los derechos al resto.
Selected response from:

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 03:52
Grading comment
Muchas gracias, tu ayuda me ha resultado muy útil
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3herederos legales del difunto
José Mª SANZ (X)
3derechohabientes del antiguo / difunto (según contexto)
Maria Alvarez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
derechohabientes del antiguo / difunto (según contexto)


Explanation:
Hola Casani:

Feu, según sea tu contexto se refiere a un difunto. Por ejemplo, se habla de feu Monsieur untel, es decir el ya fallecido señor tal. También se puede indicar como el antiguo poseedor de dichos derechos.
les ayants droits, son lo derechohabientes,
buscon.rae.es/.../SrvltGUIBusUsual?...derechohabiente
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_general/2172...
Si es el caso de los derechos de patente que se transmite, serían los herederos.

Un saludo, María Lila.

Maria Alvarez
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias María Lila

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
herederos legales del difunto


Explanation:
Creo que la patente pertenecía por derecho a los herederos de un difunto. Aquí "feu" sería "difunto". Tal vez otra persona les ha comprado los derechos de patente o bien se trata de uno de los herederos que ha comprado los derechos al resto.

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, tu ayuda me ha resultado muy útil
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Jose María


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> ¡Muchas gracias!, Rafael!

agree  teresa quimper
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias, teresa!

agree  Sylvia Moyano Garcia
10 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Sylvia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search