l'audience ayant en réalité accrédité la thèse inverse.

Spanish translation: cuando la audiencia había creído la tesis contraria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l\'audience ayant en réalité accrédité la thèse inverse.
Spanish translation:cuando la audiencia había creído la tesis contraria
Entered by: Esteban Pons

13:53 Aug 17, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Article juridique
French term or phrase: l'audience ayant en réalité accrédité la thèse inverse.
Bonjour,

Je traduis un article juridique. Il s'agit d'une personne qui change de point de vue.

Je voudrais savoir si vous êtes d'accord avec ma traduction en espagnol. Je vous donne la phrase entièer pour le contexte:

"Cependant on doit s'interroger sur la sincérité de cette volte face, l'audience ayant en réalité accrédité la thèse inverse."

Je propose:
"Sin embargo cabe interrogarse sobre la sinceridad de este cambio de opinión, la audiencia en realidad acreditó la tesis inversa"


Merci beaucoup, bonne soirée à toutes et à tous, Esteban
Esteban Pons
Local time: 11:14
cuando la audiencia había creído la tesis contraria
Explanation:
No utilizaría "acreditar", sino "creer". Lo he redactado como continuación de la frase anterior, que me parece bien redactada.
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 11:14
Grading comment
Muchas gracias Victor por tu ayuda, saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cuando la audiencia había creído la tesis contraria
Víctor Zamorano


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cuando la audiencia había creído la tesis contraria


Explanation:
No utilizaría "acreditar", sino "creer". Lo he redactado como continuación de la frase anterior, que me parece bien redactada.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 11:14
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias Victor por tu ayuda, saludos.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias VIctor por tu ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search