les mandats de recherche décernés (au Venezuela)

Spanish translation: las órdenes de detención expedidas (au Venezuela)

11:11 Sep 21, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / procédure pénale
French term or phrase: les mandats de recherche décernés (au Venezuela)
Bonjour,

Je recherche l'équivalence espagnole pour : "les mandats de recherche décernés au Venezuela"

Certains mandats sont diligentés à l'encontre de certaines personnes dans le monde et je recherche l'équivalence espagnole.

Merci infiniment par avance,

Esteban
Esteban Pons
Local time: 17:02
Spanish translation:las órdenes de detención expedidas (au Venezuela)
Explanation:
Expedir: 2. tr. Despachar, extender por escrito, con las formalidades acostumbradas, bulas, privilegios, reales órdenes,
Décerner : Décerner un mandat d'arrêt (Petit Robert)
Selected response from:

Pilar Olfos
Chile
Local time: 11:02
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda, Pilar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4las órdenes de búsqueda enviadas a Venezuela
José Antonio Ibáñez
4los mandatos de investigación otorgados (en Venezuela)
Jean Charles CODINA
4las órdenes de detención expedidas (au Venezuela)
Pilar Olfos
1 +1las órdenes de búsqueda y aprehensión dictadas / emitidas / generadas / libradas (en Venezuela)
andres-larsen


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las órdenes de búsqueda enviadas a Venezuela


Explanation:
Me parece lo más adecuado, Esteban.

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 280
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias a Toni y también a José Antonio.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Castano: ¿Cómo puede ser "a" Venezuela? Si acaso, debería ser "en" (= au) Venezuela, ¿o no? // José Antonio, creo que no me he explicado bien: mi problema con tu interpretación está en el verbo "décerner", que yo no entiendo en el sentido de "enviar".
22 hrs
  -> Je vais au Vénézuela, voy a Venezuela, en Venezuela. Puede entenderse en ambos sentidos la partícula "au". Necesitamos más contexto. ¿Órdenes de búsqueda emitidas desde Venezuela y que llegan a Francia, o viceversa?//Puede que tengas razón, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los mandatos de investigación otorgados (en Venezuela)


Explanation:
Me parece ser una buena traducción también.

Jean Charles CODINA
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Jean Charles

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
las órdenes de búsqueda y aprehensión dictadas / emitidas / generadas / libradas (en Venezuela)


Explanation:
las órdenes de búsqueda y aprehensión dictadas / emitidas / generadas / libradas (en Venezuela)

fuentes:

orden aprehensión - vLex Venezuela
vlexvenezuela.com › tags › orden-aprehension-753801
Gaceta Oficial de la República Bolivariana de Venezuela ... de 2016, debido a la orden de aprehensión dictada por el referido tribunal en fecha 20 de julio de .

Finalidad de la Orden de Aprehensión Judicial
https://www.alc.com.ve › orden-de-aprehension
Jan 8, 2017 - La finalidad de la orden de aprehensión es la de asegurar la ... a la misma autoridad judicial que generó inicialmente la orden de búsqueda, ... ante un tribunal, lo cual una vez ocurrido, extingue dicho mandato judicial.

explicación:

La orden de búsqueda y captura - Abogados Portaley penal ...
portaley.com › 2017/03 › la-orden-busqueda-captura
Mar 22, 2017 - La orden de búsqueda y captura es una orden de tipo requisitoria, es decir, una orden emitida en forma de auto por un juez o tribunal y por la ...

andres-larsen
Venezuela
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Correcto, pero diría "orden de busca y captura". "Aprehensión" es un término que se emplea en América Latina, no en España (esto en el caso de que la traducción sea para España).
10 hrs
  -> ¡Gracias, Toni y concuerdo íntegramente contigo en cuanto a "orden de búsqueda y captura" de tipo requisitoria para España!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las órdenes de detención expedidas (au Venezuela)


Explanation:
Expedir: 2. tr. Despachar, extender por escrito, con las formalidades acostumbradas, bulas, privilegios, reales órdenes,
Décerner : Décerner un mandat d'arrêt (Petit Robert)

Pilar Olfos
Chile
Local time: 11:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda, Pilar.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search