conservation en nature

Spanish translation: conservación/preservación en especie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conservation en nature
Spanish translation:conservación/preservación en especie
Entered by: Nadia Martin

19:55 Jan 17, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: conservation en nature
Buenas tardes. Estoy traduciendo unas condiciones generales de venta y aparece el término «conservation en nature», que me parece algún tipo de frase hecha, así que me gustaría encontrar si existe alguna fórmula ya establecida. ¿Alguien tiene alguna idea?

Jusqu’au paiement intégral du prix, le Client s’engage à prendre toute mesure propre à assurer à ses frais et risques la conservation en nature, l’entretien et l’individualisation des produits vendus.

Gracias por adelantado.
Nadia Martin
Spain
Local time: 23:00
conservación/preservación en especie
Explanation:
Texto fuente:
Jusqu’au paiement intégral du prix, le Client s’engage à prendre toute mesure propre à assurer à ses frais et risques la conservation en nature, l’entretien et l’individualisation des produits vendus.

Posible traducción:
Hasta el pago integral del precio, el cliente se compromete a adoptar cualquier medida adecuada para garantizar bajo su cuenta y riesgo la conservación en especie, el mantenimiento y las cualidades individuales de los productos vendidos.

Lo que significa de acuerdo con mi interpretación que el cliente deberá conservar o mantener los productos vendidos (bienes o servicios) en su estado original sin realizar la más mínima modificación de su naturaleza hasta que haya abonado su precio integral. Es decir, esos bienes deben ser identificables en su estado original.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-17 21:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

Unos comentarios relevantes sobre el artículo 1040 del Código Civil francés:
http://www.tendancedroit.fr/lexis-360-notaires-fiche-pratiqu...
Conservation en nature et conservation en valeur. – En principe les biens donnés doivent être conservés en valeur, sauf pour les portefeuilles de valeurs mobilières (C. civ., art. 1049). Cela exclut-il toute possibilité de subrogation lorsque la libéralité porte sur d’autres biens que des valeurs mobilières ?
Il a été démontré d’une part que l’obligation de conservation en nature pouvait être contournée en apportant les biens à donner à une société civile. La libéralité graduelle porte alors non pas sur les biens mais sur les parts sociales, qui seules doivent être conservées en nature. Les aménagements statutaires permettent d’assurer la conservation en valeur des biens apportés à la société.
Certains auteurs notent d’autre part que l’obligation de conservation en nature n’est pas d’ordre public. Ils considèrent que les parties peuvent conventionnellement écarter l’obligation de conservation en nature et prévoir une obligation de conservation en valeur des biens donnés, ce qui permet de conférer au grevé un plus grand pouvoir de gestion. Des précautions doivent être prises dans l’acte de donation ou le testament afin d’encadrer le remploi des fonds provenant de la vente des biens donnés.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-17 21:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, la referencia es al artículo 1049.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 23:00
Grading comment
Muchas gracias. Sí, creo que es eso.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3conservación/preservación en especie
Toni Castano
3la garantía equivalente
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la garantía equivalente


Explanation:
... tomar las medidas propias/adecuadas para garantizar a sus costas/por su cuenta el importe/la garantía equivalente.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conservación/preservación en especie


Explanation:
Texto fuente:
Jusqu’au paiement intégral du prix, le Client s’engage à prendre toute mesure propre à assurer à ses frais et risques la conservation en nature, l’entretien et l’individualisation des produits vendus.

Posible traducción:
Hasta el pago integral del precio, el cliente se compromete a adoptar cualquier medida adecuada para garantizar bajo su cuenta y riesgo la conservación en especie, el mantenimiento y las cualidades individuales de los productos vendidos.

Lo que significa de acuerdo con mi interpretación que el cliente deberá conservar o mantener los productos vendidos (bienes o servicios) en su estado original sin realizar la más mínima modificación de su naturaleza hasta que haya abonado su precio integral. Es decir, esos bienes deben ser identificables en su estado original.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-17 21:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

Unos comentarios relevantes sobre el artículo 1040 del Código Civil francés:
http://www.tendancedroit.fr/lexis-360-notaires-fiche-pratiqu...
Conservation en nature et conservation en valeur. – En principe les biens donnés doivent être conservés en valeur, sauf pour les portefeuilles de valeurs mobilières (C. civ., art. 1049). Cela exclut-il toute possibilité de subrogation lorsque la libéralité porte sur d’autres biens que des valeurs mobilières ?
Il a été démontré d’une part que l’obligation de conservation en nature pouvait être contournée en apportant les biens à donner à une société civile. La libéralité graduelle porte alors non pas sur les biens mais sur les parts sociales, qui seules doivent être conservées en nature. Les aménagements statutaires permettent d’assurer la conservation en valeur des biens apportés à la société.
Certains auteurs notent d’autre part que l’obligation de conservation en nature n’est pas d’ordre public. Ils considèrent que les parties peuvent conventionnellement écarter l’obligation de conservation en nature et prévoir une obligation de conservation en valeur des biens donnés, ce qui permet de conférer au grevé un plus grand pouvoir de gestion. Des précautions doivent être prises dans l’acte de donation ou le testament afin d’encadrer le remploi des fonds provenant de la vente des biens donnés.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-17 21:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, la referencia es al artículo 1049.

Toni Castano
Spain
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias. Sí, creo que es eso.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search