https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-contracts/4461967-quartier.html&phpv_redirected=1

quartier

Spanish translation: barrio

10:27 Aug 1, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: quartier
en un acta de nacimiento, para una traduccion jurada

prefecture
sous-prefecture
quartier: buerau de l'état civil

¿barrio? ¿administracion?
vfsofia (X)
Spain
Spanish translation:barrio
Explanation:
No tengo duda. De otro modo en francés hubiera dicho ¨arrondissement¨. Pero ¨quartier¨ (así sea en un documento público) siempre es ¨barrio¨. No se trata de un término generalizado que depende del contexto para que acepte varias traducciones. Es un término bastante definido. Suerte!!
Selected response from:

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 04:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5barrio
Veronica NUNEZ
4distrito
Emiliano Pantoja
3delegación / zona
Adela Richter
3departamento / sección
Natalia Pedrosa (X)
3circunscripción
Mariana Zarnicki
2Municipio? registro civil?
NataliaRamosUK


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Municipio? registro civil?


Explanation:
Hola
A veces también lo he visto como "Bureau de l'état civil a la Municipalité de..." por eso me imagino que puede ser el registro civil del municipio.

Suerte

NataliaRamosUK
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delegación / zona


Explanation:
Quizás te pueda servir, a veces puede no estar especificada la zona y entonces figura la del Registro CIvil.

Adela Richter
Argentina
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
departamento / sección


Explanation:
En lo que suele subidividirse una jefatura de policía.

Natalia Pedrosa (X)
Local time: 09:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
barrio


Explanation:
No tengo duda. De otro modo en francés hubiera dicho ¨arrondissement¨. Pero ¨quartier¨ (así sea en un documento público) siempre es ¨barrio¨. No se trata de un término generalizado que depende del contexto para que acepte varias traducciones. Es un término bastante definido. Suerte!!

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circunscripción


Explanation:
Otra opción.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 04:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

62 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distrito


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: