La composante

Spanish translation: el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos)

21:50 Jun 9, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: La composante
¿En el siguiente contexto, podría tarducir "composante" por "responsable"?

En 2019 comme souvent en Mauritanie la composante Ressources humaines a pris une part importante du travail. L’ensemble de l’équipe expatriés a finalisé sa mission et nous avons dû lancer les recrutements pour les remplacer avec toutes les difficultés que cela comporte pour trouver des personnes avec de l’expérience pour venir en Mauritanie.

En 2019 en Mauritania, como de costumbre, la responsable de Gestión de Personas se ocupó de una parte importante del trabajo; por otro lado, el conjunto del equipo de expatriados ya finalizó su misión y tuvimos que iniciar las contrataciones para sustituirlos con todas las dificultades que supone encontrar personas con experiencia dispuestas a venir a Mauritania.
Carlos Sánchez Zaballa
Spain
Local time: 11:12
Spanish translation:el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos)
Explanation:
Hola, Carlos:
Te sugiero estas tres opciones que quedan un poco más naturales en español.
Tendrás que decidirlo en función de la estructura interna de la empresa u organización (si están organizados en departamentos, sectores…) o poner simplemente "personal de Recursos Humanos", que es más genérico.
Por cierto, me dio curiosidad: ¿por qué elegiste "Gestión de personas" en lugar de "Recursos Humanos"?
Saludos.
Eugenia

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2020-06-09 22:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Carlos: Nunca he visto "composante Ressources humaines" para designar a una sola persona, pero podría ser esta la excepción. Si no puedes confirmarlo con el organigrama, con tu cliente o con su sitio web, te sugiero "el servicio de Gestión de Personas", porque "personal" no queda bien si le tienes que añadir "de Gestión de Personas".
Selected response from:

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 07:12
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos)
Eugenia Sánchez
3componente/equipo
Juan Arturo Blackmore Zerón
3la gestión
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos)


Explanation:
Hola, Carlos:
Te sugiero estas tres opciones que quedan un poco más naturales en español.
Tendrás que decidirlo en función de la estructura interna de la empresa u organización (si están organizados en departamentos, sectores…) o poner simplemente "personal de Recursos Humanos", que es más genérico.
Por cierto, me dio curiosidad: ¿por qué elegiste "Gestión de personas" en lugar de "Recursos Humanos"?
Saludos.
Eugenia

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2020-06-09 22:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Carlos: Nunca he visto "composante Ressources humaines" para designar a una sola persona, pero podría ser esta la excepción. Si no puedes confirmarlo con el organigrama, con tu cliente o con su sitio web, te sugiero "el servicio de Gestión de Personas", porque "personal" no queda bien si le tienes que añadir "de Gestión de Personas".

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Hola, Eugenia: En primer lugar, gracias por tu respuesta, ¿entonces se refiere a un conjunto de personas y no a una sola? En segundo lugar, elegí Gestión de Personas porque es el término que me ha dado el cliente en su glosario.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Martin
9 hrs

agree  Víctor Zamorano: el sector o la sección, creo yo
16 hrs

agree  María Belén Galán Cabello
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
componente/equipo


Explanation:
El componente/estaf/equipo del Departamento de Recursos Humanos.

https://www.sdelsol.com/glosario/staff/

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 05:12
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la gestión


Explanation:
Otra opción: la gestión de los recursos humanos

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2020-06-10 09:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

No creo que esté hablando de un departamento o un equipo de recursos humanos, sino de un aspecto del plan de trabajo (la parte de recursos humanos)

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search