GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 May 1, 2012 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: montse c. Spain Local time: 11:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Caballeros “pariers” |
| ||
4 +1 | Caballeros Pares |
| ||
4 | caballero parejo/a la par /de igual a igual |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
caballero parejo/a la par /de igual a igual Explanation: Les Seigneurs du Tournel voulurent supprimer la féodalité telle qu'elle existait à La Garde-Guérin avant eux et installer des chevaliers "pariers" -c'est-à-dire "égaux"- ("par" en latin signifie "égal"), égaux en droits, égaux en devoirs. Reference: http://www.google.es/search?sourceid=navclient&aq=hts&oq=&hl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Caballeros “pariers” Explanation: Yo creo que lo dejaría tal cual. “pariers” viene del occitano “parièrs”, que significa “iguales”, como indica Isabel. Siendo un concepto un poco especial, creo que sería mejor no traducirlo si no hay una tradición en español de llamarlo de una manera determinada. http://es.sunfrance.com/descubrir/destinos/ciudades_y_pueblo... información complementaria sobre les “chevaliers pariers”: http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Garde-Guérin |
| |
Grading comment
| ||