Que nenni !

Spanish translation: ¡No, diantre! // ¡Ni hablar!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Que nenni !
Spanish translation:¡No, diantre! // ¡Ni hablar!
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

10:46 Apr 3, 2018
French to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Général
French term or phrase: Que nenni !
Bonjour,

Je cherche en vain l'équivalent espagnol de cette expression vieillie et littéraire.

Merci de votre aide.
Yacine-2019
France
Local time: 10:15
¡No, diantre! // ¡Ni hablar!
Explanation:
diantre, o diantres
1. interjs. coloqs. diablo.
http://dle.rae.es/?id=DfOK59R
Esta interjección coloquial y algo anticuada aparece mucho en literatura y podría servir. Ejemplos de su uso:

Album pintoresco universal - Volume 3 - Page 27 - Google Books Result
https://books.google.es/books?id=C_waAAAAYAAJ -
1843
No, no, diantre ! Evelyn , sea V. tan desgraciado como guste; siéntase V. con el corazon triste despedazado, no importa: pero por Dios, cuidado con los bolsillos!

Los Viajes de Laura - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=9895148267
¡No diantre, no lo entiendes! Quieres escucharme de una vez, y callarte la boca, no es lo que tú piensas

Gestapo: Edición española - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=8791466539 -
Después, respondió con firmeza: —¡No, diantre! ¡No estamos tan locos! —Ya lo ves —dijo, riendo, Stever—. Somos unos buenos ciudadanos.

La Tierra De Hávilath: Dios Y El Joven: Una Oferta De Vida
https://books.google.es/books?isbn=1463398441
–¡Oye,no, diantre! Ni Dios lo quiera –respondió el viejo, tajante en el gesto y la voz–.

En cambio "¡Ni hablar!" se utiliza normalmente hoy en día.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3¡No, diantre! // ¡Ni hablar!
Beatriz Ramírez de Haro
4 +1¡de ningún modo! / ¡de eso nada!
Isabel Estevez Higueras
5¡(Que) No, vive Dios!
Juan Jacob
4 -1¡Na' de na'!
Alexandra Le Deun


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
¡Na' de na'!


Explanation:
Expression informelle
¡Na' de na'! = ¡Nada de nada!


Alexandra Le Deun
France
Local time: 10:15
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Je diffère... ce n'est pas du tout le registre.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡de ningún modo! / ¡de eso nada!


Explanation:
O simplemente : "¡qué no¡"


    https://forum.wordreference.com/threads/que-nenni.1176117/
Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
16 hrs
  -> Gracias, Natalia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
¡No, diantre! // ¡Ni hablar!


Explanation:
diantre, o diantres
1. interjs. coloqs. diablo.
http://dle.rae.es/?id=DfOK59R
Esta interjección coloquial y algo anticuada aparece mucho en literatura y podría servir. Ejemplos de su uso:

Album pintoresco universal - Volume 3 - Page 27 - Google Books Result
https://books.google.es/books?id=C_waAAAAYAAJ -
1843
No, no, diantre ! Evelyn , sea V. tan desgraciado como guste; siéntase V. con el corazon triste despedazado, no importa: pero por Dios, cuidado con los bolsillos!

Los Viajes de Laura - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=9895148267
¡No diantre, no lo entiendes! Quieres escucharme de una vez, y callarte la boca, no es lo que tú piensas

Gestapo: Edición española - Google Books Result
https://books.google.es/books?isbn=8791466539 -
Después, respondió con firmeza: —¡No, diantre! ¡No estamos tan locos! —Ya lo ves —dijo, riendo, Stever—. Somos unos buenos ciudadanos.

La Tierra De Hávilath: Dios Y El Joven: Una Oferta De Vida
https://books.google.es/books?isbn=1463398441
–¡Oye,no, diantre! Ni Dios lo quiera –respondió el viejo, tajante en el gesto y la voz–.

En cambio "¡Ni hablar!" se utiliza normalmente hoy en día.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 220
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
15 hrs
  -> Gracias Natalia - Bea

agree  Martine Joulia: ok
19 hrs
  -> Gracias Martine - Bea

agree  Susana E. Cano Méndez: Voto por «Ni hablar».
2 days 4 hrs
  -> Gracias Susana - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
¡(Que) No, vive Dios!


Explanation:
Para mantener el registro antiguo y en desuso.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search