Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
\"C’est encore un coup de Mars\".
Spanish translation:
ver
Added to glossary by
NTRAD
Jul 28, 2010 15:55
13 yrs ago
French term
"C’est encore un coup de Mars".
Non-PRO
French to Spanish
Other
Folklore
"C’est encore un coup de Mars".
Creo que es un dicho francés, hay equivalente en castellano.
Gracias
Creo que es un dicho francés, hay equivalente en castellano.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 | ver | Manuela Mariño Beltrán (X) |
4 | todavía una marzada | Luis Alvarez |
Proposed translations
1 hr
Selected
ver
Si este es el texto (que así me parece, por las demás preguntas) significa "otra vez Marzo anda haciendo de las suyas" o bien "vuelve y juega" (en sentido peyorativo)... Saludos
http://lcomlaniablog.blogspot.com/2007_03_01_archive.html
http://lcomlaniablog.blogspot.com/2007_03_01_archive.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
2 hrs
todavía una marzada
Aunque marzada no figura en el Diccionario de la RAE, es una palabra comunmente usada en España para indicar un cambio brusco de tiempo, propio del mes de marzo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-07-28 19:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
He leído un texto que parece ser el original que tú estás traducinedo y a mí me parece claro:
¿Es todavía una jugada de Marzo (una marzada)?
Y otro contesta:
Hay que dejar pasar dos días prestados por aquí y otros dos de la Vieja por allá (es decir cuatro días).
Esos días son los que Marzo pide prestados a Febrero para continuar el invierno.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-07-28 19:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
He leído un texto que parece ser el original que tú estás traducinedo y a mí me parece claro:
¿Es todavía una jugada de Marzo (una marzada)?
Y otro contesta:
Hay que dejar pasar dos días prestados por aquí y otros dos de la Vieja por allá (es decir cuatro días).
Esos días son los que Marzo pide prestados a Febrero para continuar el invierno.
Something went wrong...