GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Sep 21, 2009 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 04:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | no caiga en lo llamativo y vulgar. |
| ||
4 | no te pases con... |
| ||
3 | no quieras fardar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
no caiga en lo llamativo y vulgar. Explanation: Te puede servir así o cada uno por separado,ó no vaya llamando la atención. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no te pases con... Explanation: il me manque du contexte pour terminer la phrase. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no quieras fardar Explanation: Se me ocurre ésto aunque no sea exactamente lo mismo. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.