Chimisterie

Spanish translation: los productos químicos

11:15 Oct 18, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
French term or phrase: Chimisterie
Hola amigos, abajo veréis es una respuesta a un artículo de 2009. Trata sobre los famosos mails filtrados en los que investigadores (climatólogos) cuestionaban la gravedad del cambio climático.

(http://blogues.cyberpresse.ca/hetu/2009/11/24/climategate-on...


Frase: "Mais je prendrai deux minutes pour relever un point; la chimisterie employée en agriculture ne pose donc aucun problème environnemental selon vous? Les pesticides ne représente aucun danger?"

No encuentro la traducción de "chimisterie" por ningún sitio.

¿Cómo la traducirías?

Muchas gracias.
Maupassant2
Spain
Local time: 14:58
Spanish translation:los productos químicos
Explanation:
El contexto parece indicar claramente la alusión a los productos químicos. Ahora bien, el sufijo -erie podría remitir también a la industria química.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 14:58
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1los [compuestos] químicos
Marta Moreno Lobera
3 +1los productos químicos
María Belanche García


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
los [compuestos] químicos


Explanation:
Yo creo que es un vocablo que procede de "chimiste". Serían los químicos.

Saludos.

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Richter
1 hr
  -> Muchas gracias Adela!!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los productos químicos


Explanation:
El contexto parece indicar claramente la alusión a los productos químicos. Ahora bien, el sufijo -erie podría remitir también a la industria química.

María Belanche García
France
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gracia Navas (X): Me parece mejor "productos" que "compuestos" porque no es un texto especializado sobre química, es más bien general.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search