Mise en demeure/ mettre en demeure

Spanish translation: intimación/instar

10:26 Mar 23, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Engineering (general)
French term or phrase: Mise en demeure/ mettre en demeure
" Suite à vos divers manquements au contrat, nous vous mettons en demeure...."

Pour mise en demeure, je trouve le mot "Requerimiento" mais je ne suis pas convaincu.

Pour cet exemple, ce serait " les requerimos"? Je ne suis pas convaincu non plus.

Merci pour votre aide.
Amid Benelhadj
Spain
Local time: 17:47
Spanish translation:intimación/instar
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-03-23 10:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

o "intimar", claro.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2012-03-24 06:46:00 GMT)
--------------------------------------------------

"les intimamos a..." me parece más apropiado.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 17:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4intimación/instar
María Belanche García
4 +1requerir
Emiliano Pantoja
4 +1apremiar
Isabel Estevez Higueras
3 +1advertir
Antonio Fajardo
3aviso formal/ avisar formalmente
Nathmartin
1 +1emplazar
Estrella Guillén


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
advertir


Explanation:
Dependiendo de lo que venga detrás de mettre en demeure, puede significar simplemente "advertir", como "le advertimos de que tomaremos medidas".

¿Puedes añadir la continuación de la oración? "mettre en demeure" tiene muchos significados, especialmente en el ámbito jurídico.

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
emplazar


Explanation:
Como dice el compañero, sin saber qué viene después no se puede dar una contestación exacta, pero esta fórmula la he visto en cartas de aviso de este estilo en España, "debido a ... le emplazamos a ... (hacer efectiva su deuda en tal plazo, por ejemplo)"

Estrella Guillén
Spain
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos
3 hrs
  -> gracias Alejandro!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apremiar


Explanation:
otra opción

También según el contexto podría ser "aviso con acuse de recibo"




Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
requerir


Explanation:
es perfecto

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2012-03-23 10:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Depende de lo que venga detrás. Se puede requerir para que haga o deje de hacer algo con lo que incumple el contrato. Se puede requerir para el pago.

En el caso de que no te convenza otra posibilidad es usar INTIMAR

Les intimamos para que cumplan sus compromisos contractuales,... para que se abstengan de...

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2012-03-23 10:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://boib.caib.es/pdf/2011114/p30.pdf
http://legislacion.derecho.com/notificacion-01-enero-1501-mi...
http://elrace.com/cartas-socios 25-01-2011.html

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos
3 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
intimación/instar


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-03-23 10:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

o "intimar", claro.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2012-03-24 06:46:00 GMT)
--------------------------------------------------

"les intimamos a..." me parece más apropiado.

María Belanche García
France
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita
13 mins
  -> Merci à toi.

agree  Alejandro Moreno-Ramos
3 hrs
  -> Gracias Alejandro.

agree  jofervi
5 hrs
  -> Gracias a ti.

agree  LysTraducciones
10 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aviso formal/ avisar formalmente


Explanation:
Yo creo que en un primer lugar "une mise en demeure" es "un aviso formal ", pero habría que confirmarlo según como siga la frase, para ver si da algún tipo de orden o expone sencillamente los hechos.

Nathmartin
Spain
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search