GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:59 Sep 19, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Economics / balance financiero | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Meritxell Condo Vidal France Local time: 15:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | resultado generado |
| ||
4 | ingreso/renta disponible |
| ||
2 | renta accesible |
|
resultado generado Explanation: Aquí está! Un saludo -------------------------------------------------- Note added at 26 minutos (2006-09-19 13:26:34 GMT) -------------------------------------------------- También pruede traducirse por "ingresos""revenu" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
renta accesible Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingreso/renta disponible Explanation: Entiendo "dégagé" en el sentido de "desbloqueado" dégager des crédits/des fonds = hacer disponibles (Dictionnaire écnomique commercial et financier - chapron - Gerboin) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.