sur-absolu

Spanish translation: absoluto de vainilla realzado con etilvainillina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur-absolu
Spanish translation:absoluto de vainilla realzado con etilvainillina
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

02:42 Dec 10, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Perfumería
French term or phrase: sur-absolu
Necesito ayuda para traducir este ingrediente de perfumería. Este es el contexto:

"XXX réinvente une icône de la parfumerie : le **sur-absolu** de vanille noire de Madagascar, ingrédient incontournable qui a ceci de déroutant...".

¡Muchas gracias!
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 22:38
absoluto de vainilla realzado con etilvainillina
Explanation:
https://www.brainscape.com/flashcards/matiere-premiere-3-496...

Remarque sur le sur absolu de vanille: absolu rehaussé avec de l'ethyl vanilline
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 03:38
Grading comment
Muchas gracias. Al final, puse esta respuesta pero añadí "surabsolu" entre paréntesis.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1esencia absoluta
Nathalie Fernández
3absoluto de vainilla realzado con etilvainillina
Mariela Gonzalez Nagel


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esencia absoluta


Explanation:
En perfumería el concepto "sur-absolu" ou "surabsolu" está ligado especialmente a la vainilla.

La vainilla es una de las esencias básicas en perfumería. Se le añade el calificativo "absoluto" cuando está extraída del aceite absoluto de la planta.

Ejemplos:
"...definida por el aroma profundo de la rosa negra junto con un sensual toque de esencia absoluta de Vainilla de Tahití".
http://lamorel.com/blog/la-nuit-tresor-de-lancome/

"Se utiliza en tinturas, como esencia absoluta y en forma de resinoide. La vainilla realza particularmente los perfumes orientales. Se emplea también para aromatizar productos farmacéuticos y numerosos alimentos (helados, yogur, chocolate...)"
http://es.osmoz.com/enciclopedia/materias-primas/balsamico/7...

"El aceite absoluto de vainilla es comúnmente utilizado para la preparación de fragancias como perfumes, aromatizantes o esencias para aromaterapia, es por eso que el disolvente debe ser compatible con cualquiera de los posibles usos". http://www.ecorfan.org/bolivia/researchjournals/Sistemas_Exp...

En algunas páginas donde se encuentran descripciones de perfumes también se encuentra como "surabsolu":
"Una bomba floral con una nota de jazmín sambac y de osmanthus, sobre un fondo delicioso de benjoin y surabsolu vainilla..." https://www.vogue.es/novias/agenda/galerias/diez-perfumes-pa...

Aquí también podrás encontrar un hilo de Proz sobre la traducción de este término FR>EN: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/cosmetics-beaut...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-12-10 14:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Comento aquí acerca de los "neutral" de los compañeros:

Bajo mi punto de vista y por las búsquedas que he indicado, el término químico más exacto sería "aceite absoluto de vainilla" (ver enlace del tercer ejemplo para ver un artículo sobre este compuesto químico). No obstante, teniendo en cuenta que el texto no es técnico sino más bien publicitario, "esencia absoluta" es, en mi opinión, más evocador.
Para mí, el poder evocador de las palabras en el mundo de la perfumería es casi más importante que el sentido "químico", aunque este último sea el más exacto. Por supuesto, pueden existir otras opiniones y posibilidades de traducción :-)

Nathalie Fernández
Spain
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias por tu ayuda, Nathalie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mariela Gonzalez Nagel: ¿"esencia absoluta" no sería el absoluto?/ sí, pero "esencia absoluta" no es claro. "Sur-absolu" es algo específico que, según lo que vi (ver discusión), se refiere a "absoluto de vainilla realzado con vainillina".Si bien es perfumería,hay que ser preciso
3 hrs
  -> Sí, el absoluto también podría ser (ver explicación un poco más detallada en la nota añadida a mi explicación).

neutral  Víctor Zamorano: De acuerdo con Mariela, una búsqeuda superficial indica que es "aceite esencial" o "absoluto"
5 hrs
  -> Según lo que figura aquí, son dos cosas diferentes: https://www.floriansaromaterapia.com/content/13-aceites-esen...

neutral  Carmen De la Fuente: para mi : Aceite esencial = absoluto https://www.tutallernatural.com/aceites-esenciales/119-aceit...
5 hrs
  -> Según lo que figura aquí, no es lo mismo: https://www.floriansaromaterapia.com/content/13-aceites-esen...

agree  abe(L)solano: A mí me parece bien adecuado para el texto de Zuli. Es márketing, no hablan de procesos de destilación en absoluto!
1 day 53 mins
  -> ¡Gracias, abe(L)! Lo mismo pienso yo, pero puede haber otras opiniones, por supuesto :-) Sería buena idea preguntar al cliente para ver qué tono le quiere dar al texto.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
absoluto de vainilla realzado con etilvainillina


Explanation:
https://www.brainscape.com/flashcards/matiere-premiere-3-496...

Remarque sur le sur absolu de vanille: absolu rehaussé avec de l'ethyl vanilline

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 03:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Muchas gracias. Al final, puse esta respuesta pero añadí "surabsolu" entre paréntesis.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search