GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:42 Dec 10, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Perfumería | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariela Gonzalez Nagel France Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | esencia absoluta |
| ||
3 | absoluto de vainilla realzado con etilvainillina |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
esencia absoluta Explanation: En perfumería el concepto "sur-absolu" ou "surabsolu" está ligado especialmente a la vainilla. La vainilla es una de las esencias básicas en perfumería. Se le añade el calificativo "absoluto" cuando está extraída del aceite absoluto de la planta. Ejemplos: "...definida por el aroma profundo de la rosa negra junto con un sensual toque de esencia absoluta de Vainilla de Tahití". http://lamorel.com/blog/la-nuit-tresor-de-lancome/ "Se utiliza en tinturas, como esencia absoluta y en forma de resinoide. La vainilla realza particularmente los perfumes orientales. Se emplea también para aromatizar productos farmacéuticos y numerosos alimentos (helados, yogur, chocolate...)" http://es.osmoz.com/enciclopedia/materias-primas/balsamico/7... "El aceite absoluto de vainilla es comúnmente utilizado para la preparación de fragancias como perfumes, aromatizantes o esencias para aromaterapia, es por eso que el disolvente debe ser compatible con cualquiera de los posibles usos". http://www.ecorfan.org/bolivia/researchjournals/Sistemas_Exp... En algunas páginas donde se encuentran descripciones de perfumes también se encuentra como "surabsolu": "Una bomba floral con una nota de jazmín sambac y de osmanthus, sobre un fondo delicioso de benjoin y surabsolu vainilla..." https://www.vogue.es/novias/agenda/galerias/diez-perfumes-pa... Aquí también podrás encontrar un hilo de Proz sobre la traducción de este término FR>EN: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/cosmetics-beaut... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2019-12-10 14:41:47 GMT) -------------------------------------------------- Comento aquí acerca de los "neutral" de los compañeros: Bajo mi punto de vista y por las búsquedas que he indicado, el término químico más exacto sería "aceite absoluto de vainilla" (ver enlace del tercer ejemplo para ver un artículo sobre este compuesto químico). No obstante, teniendo en cuenta que el texto no es técnico sino más bien publicitario, "esencia absoluta" es, en mi opinión, más evocador. Para mí, el poder evocador de las palabras en el mundo de la perfumería es casi más importante que el sentido "químico", aunque este último sea el más exacto. Por supuesto, pueden existir otras opiniones y posibilidades de traducción :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||