GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:59 Oct 13, 2017 |
French to Spanish translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belanche García France Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | brocha de abanico |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
sector de brochas y pinceles |
|
brocha de abanico Explanation: Supongo que es una traducción discutible de "sector brush". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: sector de brochas y pinceles Reference information: sector de brochas y pinceles (de maquillaje) tipos de brochas y pinceles de maquillaje - http://sevilla.abc.es/estilo/bulevarsur/noticias/belleza/tip... makeup sector brush Related Products With Reviews - https://fr.aliexpress.com/makeup-sector-brush_reviews.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-10-13 12:28:38 GMT) -------------------------------------------------- el sector del maquillaje - https://www.eae.es/actualidad/noticias/el-mercado-del-maquil... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.