13:15 Mar 7, 2007 |
|
French to Spanish translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | Test de Aptitud Física |
| ||
3 | Anexo |
| ||
3 | ver explicación |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Test de Aptitud Física Explanation: Supongo que se refiere a eso. -------------------------------------------------- Note added at 19 minutos (2007-03-07 13:34:36 GMT) -------------------------------------------------- Habría que ver de qué resultados habla, para ver si es algo más específico. -------------------------------------------------- Note added at 56 minutos (2007-03-07 14:12:07 GMT) -------------------------------------------------- Otra opción: (Two step APproval), la Procédure d’approbation en deux phases. Tal vez se refiera a eso, pero no creo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anexo Explanation: Yo conozco estas siglas como Tiré A Part y en mi medio profesional (promoción de eventos) la utilizamos cuando editamos un documento complementario y se me ocurre que puede ser que editen un anexo al estudio inicial. Es solo una sugerencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explicación Explanation: he encontrado esto: "valoración de una publicación (TAP)", pero la verdad es que no estoy muy segura... (ver link) Reference: http://www.clinactformation.com/index.php?major=page&page=4 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.