GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:00 Sep 2, 2014 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Subcontrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mélodie Duchesnay France Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Documentos técnicos reglamentarios |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Documents Techniques Réglementaires |
|
Documentos técnicos reglamentarios Explanation: De "Documents Techniques Réglementaires" ? DTU est déjà traduit par Documentos técnicos unificados Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/tech_engineering... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference: Documents Techniques Réglementaires Reference information: Documents Techniques Réglementaires Reference: http://fr.calameo.com/read/001587962713ca48245e4 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.