bardage rapporté

Spanish translation: Revestimiento compuesto por paneles armados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bardage rapporté
Spanish translation:Revestimiento compuesto por paneles armados
Entered by: Andrea Torre

13:51 Jul 11, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construction
French term or phrase: bardage rapporté
Selon le GDT:
On distingue :
- les bardages rapportés qui sont des écrans disposés devant une paroi continue,
- les bardages-murs qui constituent à eux seuls la séparation entre les ambiances extérieure et intérieure.

Otra pista: en inglés lo traducen por "built-up cladding"
Andrea Torre
Spain
Local time: 05:30
revestimiento compuesto de paneles armados
Explanation:
Considerando la siguiente definición de 'bardeau', a saber:

Bardeau
Panneaux qui ont une armature (feutre de fibres, voile de verre) imprégnée et surfacée de bitume, et couverte de fins granulats naturels ou teintés.

... y la traducción del término inglés "built-up cladding" que indicas en la pregunta, ésta sería una traducción aproximada; esto es, se trata de un revestimiento compuesto por la unión de diversos paneles armados.

Saludos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:30
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3revestimiento compuesto de paneles armados
Valentín Hernández Lima
4cerramiento superpuesto
Egmont


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cerramiento superpuesto


Explanation:
Para cubrir dicha pared...

Dic. Le Robert.


    Reference: http://www.francophonie.hachette-livres.fr
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bardage rapporté
revestimiento compuesto de paneles armados


Explanation:
Considerando la siguiente definición de 'bardeau', a saber:

Bardeau
Panneaux qui ont une armature (feutre de fibres, voile de verre) imprégnée et surfacée de bitume, et couverte de fins granulats naturels ou teintés.

... y la traducción del término inglés "built-up cladding" que indicas en la pregunta, ésta sería una traducción aproximada; esto es, se trata de un revestimiento compuesto por la unión de diversos paneles armados.

Saludos,

V



    Reference: http://www.franc-facades.fr/decoder.htm#B
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lysiane: sí , o placas para revestimiento. Es lo que se suele utilizar para las fachadas.
21 mins

agree  Carolina Abarca-Camps
2 hrs

agree  Rocío Boada del Sol (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search