chute fonte

Spanish translation: restos de fundición

14:50 Oct 12, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / trabajos en inmuebles
French term or phrase: chute fonte
en una sentencia que habla sobre trabajos en inmuebles aparece lo siguiente:

les procès verbaux d'assemblée générale en date des 1er décembre 2008, 11 mars 2009, 30 novembre 2009 et 23 novembre 2010 valant approbation des comptes, et justifiant du vote de l'ensemble des travaux appelés sur la période (création cloison caves, zinguerie, ravalement, chute fonte, peinture escalier et hall, pose boîte lettres),

no entiendo "chute fonte" espero que me puedan ayudar es muy urgente gracias
chano
Spanish translation:restos de fundición
Explanation:
No sé a qué trabajos se pueden referir con "chute fonte". En una casa prácticamente no hay elementos de fundición, quizás las rejas, radiadores o algunas tuberías.

A falta de más información yo traduciría "restos de fundición".
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 21:17
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eliminación de las rebabas
Emiliano Pantoja
3restos de fundición
Alejandro Moreno-Ramos


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
restos de fundición


Explanation:
No sé a qué trabajos se pueden referir con "chute fonte". En una casa prácticamente no hay elementos de fundición, quizás las rejas, radiadores o algunas tuberías.

A falta de más información yo traduciría "restos de fundición".

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 119
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eliminación de las rebabas


Explanation:
Supongo que es una designación genérica. Entiendo que es la eliminación de las rebabas (bavures en francés) de las piezas al adaptarlas o encajarlas en su sitio por ejemplo,... pequeños trozitos.
Realmente hablar de "fundición" creo que sería más para grandes piezas

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search