souche

Spanish translation: chimenea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:souche
Spanish translation:chimenea
Entered by: Traducciones Elche S.L.

11:46 Apr 19, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Presupuesto de una obra
French term or phrase: souche
Hola:

Aparece en dos apartados del presupuesto; uno en "DIVERS":

- Souche en terrasse
- Niche compteur d'eau et éléctricité
- Faux plafond en staff lisse
- Etc.

Y otro, en "ETANCHEITE":

- Etanchéité de la couverture de souche de ventilation.

Creo que para este último podría ser "matriz rejilla de ventilación"

Agradezco cualquier sugerencia y comentario al respecto.

Muchas gracias de antemano y saludos,

Mª Carmen Mateu
Traducciones Elche S.L.
Spain
Local time: 13:47
chimenea
Explanation:
Yo pondría simplemente chimenea. Wikipedia lo define así:
"Une souche est la partie du conduit de cheminée qui dépasse du toit d'une habitation". En español para la parte final generalmente hablamos de chimenea.
Osea que yo pondría chimenea de terraza y chimenea de ventilación.
Selected response from:

Enrique Yániz
Local time: 13:47
Grading comment
Muchas gracias por la aclaración.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1chimenea
Enrique Yániz
Summary of reference entries provided
Souche terrasse
Alice BUREAU

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chimenea


Explanation:
Yo pondría simplemente chimenea. Wikipedia lo define así:
"Une souche est la partie du conduit de cheminée qui dépasse du toit d'une habitation". En español para la parte final generalmente hablamos de chimenea.
Osea que yo pondría chimenea de terraza y chimenea de ventilación.

Enrique Yániz
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por la aclaración.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maricip: O sea, ....
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: Souche terrasse

Reference information:
S'il s'agit du devis d'une entreprise de maçonnerie, je suppose que le terme "souche en terrasse" fait bien référence à la construction d'une cheminée sur un toit horizontal (tourelle d'évacuation des fumées d'une cheminée) et dans ce cas se traduirait bien par "chimenea".
Mais il faut savoir qu'une "souche en terrasse" ou "souche terrasse", en matière de ventilation, n'est qu'un élément qui permet de monter une tourelle de désenfumage sur un toit horizontal (à la différence d'une "souche de toiture" ou "souche toiture" qui permet le montage sur un toit en pente... dans ce cas, le terme "chimenea" ne conviendrait pas, mais je n'ai pas trouvé la bonne traduction !


    Reference: http://www.aldes.fr/pro2009/html/ventilateurs-desenfumage-to...
Alice BUREAU
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search