marché de construction / marché de travaux

Spanish translation: obra de construcción contratada/trabajos contratados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marché de construction / marché de travaux
Spanish translation:obra de construcción contratada/trabajos contratados
Entered by: maría josé mantero obiols

21:39 Jan 19, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
French term or phrase: marché de construction / marché de travaux
En un emplazamiento francés:

"... xx a cité la société zz devant le juge des référés aux fins d'obtenir une expertise judiciaire, invoquant des désordres affectant la toiture des bâtiments...
La société zzz s'oppose à ces demandes. Elle estime que le *marché de construction* du premier bâtiment a été entièrement réalisé et livré le xx décembre xxx. L'assignation concernant ces deux *marchés de travaux* a été engagée après l'expiration du délai de garantie décennale."
maría josé mantero obiols
France
Local time: 15:20
obra de construcción contratada/trabajos contratados
Explanation:
¡Suerte!
Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco (X)
Spain
Local time: 15:20
Grading comment
Mil gracias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4obra de construcción contratada/trabajos contratados
Mercedes Sánchez-Marco (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
obra de construcción contratada/trabajos contratados


Explanation:
¡Suerte!

Mercedes Sánchez-Marco (X)
Spain
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 220
Grading comment
Mil gracias :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
2 hrs
  -> Gracias, Sylvia

agree  Alejandro Moreno-Ramos
4 hrs
  -> Gracias, Alejandro, y ¡buenos días!

agree  Martine Joulia: Por supuesto! Feliz año!
10 hrs
  -> Gracias, Martine, lo mismo te deseo

agree  José Miguel Esteban del Ser
12 hrs
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search