GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:11 Mar 7, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José-Luis MORAIS Spain Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | selección/designación empresa adjudicataria/adjudicación de contrato |
| ||
5 | Asignación empresa |
| ||
3 | nominación de empresa |
|
Asignación empresa Explanation: Désignation : Choix nominatif et officiel de quelqu'un pour un emploi, une mission particulière et souvent temporaire. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
selección/designación empresa adjudicataria/adjudicación de contrato Explanation: Son términos utilizados habitualemente en España en contratos de obras Reference: http://www.fecyt.es/fecyt/docs/tmp/-998554129.pdf Reference: http://intranet.ivex.es/perfilcontratante/INSTRUCCIONES%20de... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nominación de empresa Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.