en voulait

Spanish translation: tener algo contra

11:45 Sep 29, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: en voulait
Et si quelqu'un en voulait à la gare?
Leire Berasaluze
Spain
Local time: 16:20
Spanish translation:tener algo contra
Explanation:
en v. à qqn - tener algo contra alguien;

¿Y si alguien tuviera algo en contra de la estación?
Selected response from:

M. Aguirre
Spain
Local time: 16:20
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9tener algo contra
M. Aguirre
4 +2tuviese algo en contra, desease dañar...
Cecilia Merino Navas
3 +2echara la culpa (a la estación)
Beatriz Ramírez de Haro
5le guardara rencor/le tendra resentimiento/culpara/atribuyera la responsabilidad
Zoubida Hamdaoui


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
tener algo contra


Explanation:
en v. à qqn - tener algo contra alguien;

¿Y si alguien tuviera algo en contra de la estación?

M. Aguirre
Spain
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Merino Navas: No había visto tu respuesta, coincido evidentemente
4 mins

agree  celiacp
6 mins

agree  Olga Miralles Mulleras
15 mins

agree  Natalia Pedrosa (X)
21 mins

agree  Carolina García
1 hr

agree  MICADINA
1 hr

agree  marlluna
3 hrs

agree  yaelmp
7 hrs

agree  Irène Guinez
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tuviese algo en contra, desease dañar...


Explanation:
En vouloir: tener algo contra

¿Y si alguien quisiera dañar la estación?
¿Y si alguien tuviese algo en contra de la estación?


Cecilia Merino Navas
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mise
8 mins

agree  Mercedes Sánchez-Marco (X): tuviese algo en contra
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
le guardara rencor/le tendra resentimiento/culpara/atribuyera la responsabilidad


Explanation:
sugerencias!!
del conexto ofrecido estas son las ideas que se me ocurran( atribuirle la responsabilidad a la estacion por tener algo que ver con el accidente: un descuido..etc)

Zoubida Hamdaoui
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
echara la culpa (a la estación)


Explanation:
Otra forma de decirlo

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: me parece la mas adecuada en este contexto.
12 hrs
  -> Gracias, Sylvia - Bea

agree  Susana Cebollero: Sí, pienso lo mismo, me parece también la respuesta más adecuada en este contexto.
6 days
  -> Gracias, Susana - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search