compte non lettrable

Spanish translation: cuenta que no puede ser compensada

07:32 Apr 20, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: compte non lettrable
Hola:

Se trata de términos contables.

Me aparece "compte lettrable" y "compte non lettrable".

Gracias de antemano,

Meritxell
Meritxell Condo Vidal
Local time: 10:51
Spanish translation:cuenta que no puede ser compensada
Explanation:
Un "compte lettrable" es una cuenta en la que se puede compensar sus partidas abiertas.
Selected response from:

SCG traduction
France
Local time: 10:51
Grading comment
¡Gracias a las dos! No he encontrado el término exacto, pero se trata de "compensado" y "no compensado".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(entrada de) cuenta numérica
Marlena Trelka
3cuenta que no puede ser compensada
SCG traduction
Summary of reference entries provided
no estoy segura cómo será en español
Marlena Trelka

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuenta que no puede ser compensada


Explanation:
Un "compte lettrable" es una cuenta en la que se puede compensar sus partidas abiertas.


SCG traduction
France
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
¡Gracias a las dos! No he encontrado el término exacto, pero se trata de "compensado" y "no compensado".
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(entrada de) cuenta numérica


Explanation:
he encontrado esto, lo mismo serían los términos correspondientes en español: entrada numérica / entrada alfanumérica.
Siguiendo mi anterior pista, compte creo que se refiere más a una entrada en un programa de contabilidad que a la cuenta propiamente dicha.


    Reference: http://www.itoutsourcingservices.com/spanish/data_entry.htm
    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Sistema_alfanum%C3%A9rico
Marlena Trelka
Spain
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins
Reference: no estoy segura cómo será en español

Reference information:
pero he encontrado esto:
http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009080602410...
lo mismo te ayuda.
¿podría ser algo como cuenta numérica y no numércia?

Marlena Trelka
Spain
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias por el enlace, parece que puede ser eso.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search