https://www.proz.com/kudoz/french-to-russian/tourism-travel/3838117-semi-re%CC%81sidentiel.html&phpv_redirected=1

semi-résidentiel

Russian translation: участие с проживанием

12:45 May 9, 2010
French to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / hôtels
French term or phrase: semi-résidentiel
Услуги отеля по проведению семинаров:

- Journée de Travail (Salle de Réunion, deux pauses, déjeuner, Boissons Comprises)
- Semi-Résidentiel (hébergement 1 nuit, 1 petit déjeuner buffet, location salle, 1 repas, 2 pauses)

Как правильно - неполное проживание, частичное проживание?
Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 11:25
Russian translation:участие с проживанием
Explanation:
Собственно, тут перечислено все то же, что для участников, не останавливающихся в гостинице, плюс собственно проживание (1 ночь) и завтрак.
Если позволит стилистика текста, я бы вообще написала "то же, с проживанием). :)
Selected response from:

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 10:25
Grading comment
Спасибо всем! Выбрала этот вариант, чтоб не смешивать с demi-pension.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3участие с проживанием
Tatiana Pelipeiko
2 +3полупансион
Vitaliy Dzivoronyuk


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
полупансион


Explanation:
Как вариант - "полупансион" или "частичный пансион". Без контекста сложно подобрать точный аналог, но если далее идет описание того, что включено в данный пакет услуг, то можно назвать его "полупансион" или "частичный пансион".

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abulkhanova: http://www.indratour.net/dictionary?words=504
18 mins
  -> Спасибо!

agree  Viktor Nikolaev
2 hrs
  -> Спасибо, Виктор!

agree  Andrei Yefimov
3 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
участие с проживанием


Explanation:
Собственно, тут перечислено все то же, что для участников, не останавливающихся в гостинице, плюс собственно проживание (1 ночь) и завтрак.
Если позволит стилистика текста, я бы вообще написала "то же, с проживанием). :)

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем! Выбрала этот вариант, чтоб не смешивать с demi-pension.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Delalande
1 hr
  -> Спасибо.

agree  KISELEV
5 hrs
  -> Спасибо.

agree  irina09
5 days
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: