https://www.proz.com/kudoz/french-to-russian/mining-minerals-gems/6153002-%D1%81hatonnage.html&phpv_redirected=1

сhatonnage

Russian translation: см. объяснение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:сhatonnage
Russian translation:см. объяснение
Entered by: Ursenia

14:42 Jul 13, 2016
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Jewellery
French term or phrase: сhatonnage
Упоминается как один из этапов создания ювелирного изделия.

Не совсем понятно отличие от chaton от serti и chatonnage от sertissage.
Судя по картинкам, например, вот тут, http://www.eleonaure.com/choisir-le-sertissage-de-ses-pierre... смысл примерно один.

Буду признательна за помощь!
Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL
United Kingdom
Local time: 12:45
см.
Explanation:
Тот сайт, на который Вы ссылаетесь, мне кажется, содержит объяснение: традиц. техника состоит в том, чтобы удерживать камень между когтями «котенка», тогда как более современный дизайн предполагает технику «напряжение» или «рельсы». И на иллюстрациях показаны эти «когти котенка» - выступающие и накладывающиеся поверх камня «коготки» - лапки квадратной или круглой формы, в разных позициях (см. Exemples des sertis griffés).
А ниже там идут примеры Serti Rail и Serti Tension (и другие тоже) – там таких лапок-держалок нет. Вот в этом, мне кажется, и разница: Chatonnage (с «лапками») – частный случай Sertissage ; последний включает в себя и другие техники, в т.ч. и более современные.
Selected response from:

Ursenia
Canada
Local time: 08:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5см.
Ursenia


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см.


Explanation:
Тот сайт, на который Вы ссылаетесь, мне кажется, содержит объяснение: традиц. техника состоит в том, чтобы удерживать камень между когтями «котенка», тогда как более современный дизайн предполагает технику «напряжение» или «рельсы». И на иллюстрациях показаны эти «когти котенка» - выступающие и накладывающиеся поверх камня «коготки» - лапки квадратной или круглой формы, в разных позициях (см. Exemples des sertis griffés).
А ниже там идут примеры Serti Rail и Serti Tension (и другие тоже) – там таких лапок-держалок нет. Вот в этом, мне кажется, и разница: Chatonnage (с «лапками») – частный случай Sertissage ; последний включает в себя и другие техники, в т.ч. и более современные.



    Reference: http://www.eleonaure.com/choisir-le-sertissage-de-ses-pierre...
Ursenia
Canada
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: