filières francophones

Russian translation: учреждения, готовящие франкоговорящих специалистов,

14:07 May 20, 2009
French to Russian translations [PRO]
Linguistics / culturel
French term or phrase: filières francophones
Помогите пожалуйста перевести на русский "filières francophone" в данном контексте:

A l'occasion des 10 années des FILIÈRES FRANCOPHONES de Moldova, où plus de 600 étudiants apprennent en langue française, dans des domaines aussi variés que l'économie et gestion, le droit, l'informatique, la médecine, les technologies alimentaires, nous avons souhaité réaffirmer notre engagement pour des formations en lien étroit avec les besoins du milieu professionnel. A cet événement, nous allons évoquer les débouchés pour les jeunes francophones et de la possibilité de s'y préparer par des stages. Si vous souhaitez ouvrir votre structure à des stagiaires étudiants, nous vous proposons de compléter la fiche ci-jointe.


По случаю 10-летия ......................., на протяжении которых более 600 студентов обучаются на французском языке, в таких разнообразных областях, как экономика и менеджмент, право, информатика, медицина, пищевая технология, мы захотели вновь подтвердить нашу приверженность к специальностям востребованных на рынке труда. В связи с этим событием, мы обсудим перспективы трудоустройства для молодых франкоговорящих специалистов и возможность их подготовки к этому через стажировку. Если вы хотите сделать стажеров студентов частью вашей компании, мы предлагаем Вам заполнить прилагаемую анкету
Adrian Celpan
Moldova
Local time: 02:02
Russian translation:учреждения, готовящие франкоговорящих специалистов,
Explanation:
или
учреждения по подготовке франкоговорящих специалистов

Можно начать, например, так:
"По случаю 10-й годовщины существования учреждений ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-20 16:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.francomania.ru/ru/Francophonie/Portraits_de_profe...
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 01:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2>>
yanadeni (X)
4 +1учреждения, готовящие франкоговорящих специалистов,
Viktor Nikolaev
4франкоязычных образовательных учреждений
Vadim Stan


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
>>


Explanation:
На английском то же самое существует в виде French-speaking program, от чего можно отталкиваться в дальнейших поисках перевода.
Например, образовательные программы на французском языке.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-05-20 14:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

сеть организаций, предлагающих образовательные программы на французском языке

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-05-20 14:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

В этом году исполняется 10 лет с момента появления в Молдавии сеть/ассоциации/альянса организаций ...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-05-20 14:53:51 GMT)
--------------------------------------------------

*сети

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-05-20 15:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

По этому случаю мы хотим ещё раз подчеркнуть наше активное участие / отметить нашу роль в образовательных программах, отвечающих потребностям рынка труда.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2009-05-20 15:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

"A cet événement" я бы не переводила, потому что "событие/случай" упоминаются выше.
К тому же у вас в этом предложении запятая лишняя.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-20 15:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Будут рассмотрены / проанализированы перспективы трудоустройства и стажировки для молодых франкоговорящих специалистов.
(Стажировка подразумевает подготовку к трудоустройству)

Если ваша компания готова предложить стажировку студентам, заполните ...

yanadeni (X)
Canada
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: скорее программы для франкофонов (франко-говорящих)
10 hrs

agree  Katia Gygax: сеть или даже структура. Если бы не телевидение, я бы перевела это как каналы образования на фр. языке.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
франкоязычных образовательных учреждений


Explanation:
Также возможны варианты:
1) ...франкофонных образовательных учреждений...
2) ...образовательных учреждений с французским языком обучения...

Возможно использование аббревиатуры УО (учреждение образования), однако насколько это уместно зависит от частоты употребления термина.

Помимо прочего также обратите внимание на:
1) "...к специальностям, востребованным";
2) "...и возможность их подготовки посредством стажировки";
3) я изменил бы перевод фразы "Si vous souhaitez ouvrir votre structure à des stagiaires étudiants, nous vous proposons de compléter la fiche ci-jointe" на следующий:
"Если Ваша организация готова принять (на работу)/трудоустроить/предоставить рабочие места студентов(ам)-стажёров(ам), мы предлагаем Вам заполнить прилагаемую анкету..." в зависимости от того, идет ли речь о стажировке с последующим трудоустройством (любой из трех вариантов) или без оного ("принять").

Vadim Stan
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Notes to answerer
Asker: Спасибо

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
учреждения, готовящие франкоговорящих специалистов,


Explanation:
или
учреждения по подготовке франкоговорящих специалистов

Можно начать, например, так:
"По случаю 10-й годовщины существования учреждений ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-20 16:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.francomania.ru/ru/Francophonie/Portraits_de_profe...


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 01:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Pachina
1 day 3 hrs
  -> Спасибо, Анна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search