https://www.proz.com/kudoz/french-to-russian/law-general/6044690-d%C3%A9cision-r%C3%A9put%C3%A9e-contradictoire-premier-ressort.html&phpv_redirected=1

décision réputée contradictoire premier ressort

Russian translation: решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке

13:30 Feb 15, 2016
French to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / судебное производство
French term or phrase: décision réputée contradictoire premier ressort
Подскажите, пожалуйста, значение выражения décision réputée contradictoire premier ressort

Вся фраза звучит так: Jugement prononcé par décision réputée contradictoire, en premier ressort, par mise à dicposition au greffe du tribunal
deirdnepr
Ukraine
Local time: 02:12
Russian translation:решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке
Explanation:
В принципе, судебное решение должно выноситься в состязательном порядке, то есть, с прениями сторон. Существует упрощённая процедура, при которой решение всё равно может считаться принятым в состязательном порядке.
Selected response from:

Anatoly Suprenkov
Local time: 02:12
Grading comment
спасибо, Анатолий
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5решение, оспариваемое в первой инстанции
Dimitri Gal
4решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке
Anatoly Suprenkov


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
решение, оспариваемое в первой инстанции


Explanation:
пропущен артикль, а так все ясно

Dimitri Gal
France
Local time: 01:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
решение в первой инстанции, которое может считаться вынесенным в состязательном порядке


Explanation:
В принципе, судебное решение должно выноситься в состязательном порядке, то есть, с прениями сторон. Существует упрощённая процедура, при которой решение всё равно может считаться принятым в состязательном порядке.

Anatoly Suprenkov
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Grading comment
спасибо, Анатолий
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: