à l\'usage personnel ou plus particulier duquel la nature de ces biens indiquera

Russian translation: см.

20:20 Jan 18, 2017
French to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s) / брачный контракт
French term or phrase: à l\'usage personnel ou plus particulier duquel la nature de ces biens indiquera
Les effets, bijoux, fourrures et objets à l'usage personnel de l'un ou de l'autre des conjoints seront présumés appartenir à celui d'entre eux à l'usage personnel ou plus particulier duquel la nature de ces biens indiquera qu'ils doivent servir.
Yelena Pestereva
Israel
Russian translation:см.
Explanation:
Les effets, bijoux, fourrures et objets à l'usage personnel de l'un ou de l'autre des conjoints рассматриваются как собственность одного из них исходя из характера данного имущества, указывающего, кому из них оно должно служить для личного пользования или кому более свойственно его использование.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-01-19 03:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Или так: исходя из характера данного имущества, указывающего, кому из супругов оно должно служить для личного пользования или кому более свойственно его использование.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-01-23 09:11:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Елена!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 16:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3см.
Svetlana Chistiakova


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
см.


Explanation:
Les effets, bijoux, fourrures et objets à l'usage personnel de l'un ou de l'autre des conjoints рассматриваются как собственность одного из них исходя из характера данного имущества, указывающего, кому из них оно должно служить для личного пользования или кому более свойственно его использование.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-01-19 03:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Или так: исходя из характера данного имущества, указывающего, кому из супругов оно должно служить для личного пользования или кому более свойственно его использование.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-01-23 09:11:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Елена!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitri Gal
4 hrs
  -> Спасибо, Дмитрий!

agree  Sasha Spencer
15 hrs
  -> Thank you, Sasha!

agree  Nadiya Muzh
3 days 12 hrs
  -> Merci, Nadiya !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search