portage effectif

Russian translation: зарубежная сбытовая сеть

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:portage effectif
Russian translation:зарубежная сбытовая сеть
Entered by: Брюсов Брюсов (X)

20:41 Jun 4, 2011
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / trading, stock market
French term or phrase: portage effectif
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, перевести термин portage effectif в следующем контексте:

la présence des PME françaises en Russie me parait également reposer sur le portage effectif des grands groupes qui y sont implantés. Prenons par exemple le cas de Renault, dont l’alliance stratégique avec AvtoVAZ a permis à des équipementiers français de pénétrer durablement le marché russe.

Финансирование? Кредитование?
Спасибо!
Marina Yartseva (X)
France
Local time: 17:57
зарубежная сбытовая сеть
Explanation:
portage effectif
la mise à disposition d'un réseau d'exportation par une entreprise
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/portage ...

англ. export network
Dict. commercial et financier, Vicra 1993 p. 566

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-06-05 07:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Классическая терминология международного торгового права:
речь идет о поставщиках и производителях комплектующих из числа французских PME (малых и средних предприятий), которым без помощи сбытовых и дилерских сетей крупных междунар. компаний, уже присутствующих в России, клиентами которых они (РМЕ) собственно и являются на национальном/ прочих зарубежных рынках, проникнуть на российский рынок невозможно (или обосноваться на долгосрочной основе - pénétrer durablement)
Selected response from:

Брюсов Брюсов (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4зарубежная сбытовая сеть
Брюсов Брюсов (X)
4активная экспансия / проникновение на рынок / завоевание рынка
Mikhail GINDINSON
3см.
Nata_L


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Это, скорее всего, не термин, а образное выражение. Первое, что мне пришло в голову, - "эффективная поддержка", может быть, "эффективное сотрудничество"

Nata_L
Russian Federation
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
активная экспансия / проникновение на рынок / завоевание рынка


Explanation:
На мой взгляд, словарное определение тут не годится. Во-первых, в сотрудничестве с "АВТОВАЗом" Рено использует дилерскую сеть и каналы сбыта "АВТОВАЗа". Во-вторых, производителям комплектного оборудования "сбытовая сеть" в классическом смысле не нужна в принципе, поскольку их продукция продается "в составе" автомобиля, а единственный (или один из очень немногих) покупатель - сборочное предприятие.
Речь здесь идет о том, что поскольку "Рено" вошла на российский рынок, вслед за ним автоматически войдут производители комплектного оборудования (французские, немецкие и т.п.), поскольку продукция их российских конкурентов по качеству совершенно неудовлетворительна. Это из личного опыта - сотрудничаю уже несколько лет с одним из поставщиков "Рено", который за последние 5 лет построил в России два завода.
Соответственно, я перевел бы как активная экспансия / проникновение на рынок / завоевание рынка. Для вящей красоты можно добавить слово "стратегия". Несколько примеров "активной экспансии" - ниже.

http://globbusiness.ru/content/view/2/25/
Стратегия активной экспансии, или стратегия «новый товар – новый рынок»
Наиболее динамичная и сложная линия рыночного поведения, требующая значительных усилий и затрат со стороны фирмы – ее руководства и персонала. В то же время это наиболее распространенная стратегия проникновения и завоевания зарубежных рынков сбыта. Она позволяет осуществлять поиск рынка в ранее неохваченных зарубежных странах, предъявляющих спрос на новые товары, их виды и модели, новый ассортимент продукции; поиск новых сегментов на старых зарубежных рынках, также предъявляющих спрос на новые товары.
http://fincake.ru/stock/news/32772
Активная экспансия на рынок и ребрендинг повышают оценку IPO "Евросети"
http://romanzolotarev.com/post/634018633/yota
— Продолжается ли активная экспансия Yota?
— Мы ожидаем, что до конца года у нас появится еще два рынка.

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Брюсов Брюсов (X): Речь идет не об экспансии, а о поставщиках и производителях комплектующих из числа франц. PME, которым без помощи сбыт. и дилерск. сетей крупных междунар. компаний (уже присутств. на росс. рынке) проникнуть в Россию невозможно
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
зарубежная сбытовая сеть


Explanation:
portage effectif
la mise à disposition d'un réseau d'exportation par une entreprise
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/portage ...

англ. export network
Dict. commercial et financier, Vicra 1993 p. 566

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-06-05 07:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Классическая терминология международного торгового права:
речь идет о поставщиках и производителях комплектующих из числа французских PME (малых и средних предприятий), которым без помощи сбытовых и дилерских сетей крупных междунар. компаний, уже присутствующих в России, клиентами которых они (РМЕ) собственно и являются на национальном/ прочих зарубежных рынках, проникнуть на российский рынок невозможно (или обосноваться на долгосрочной основе - pénétrer durablement)

Брюсов Брюсов (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое за Ваш ответ! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederic Gendron (X)
8 hrs
  -> Merci bien!

agree  Semenchik Vera: Практически, то же, что и portage salarial, только не на уровне индивидуальных предпринимателей, а на уровне предприятий, и не внутри страны, а за рубежом.
1 day 9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Andriy Bublikov
1 day 10 hrs
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Sergey Kudryashov
1 day 11 hrs
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search