07:02 May 1, 2019 |
French to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / job | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cherepanov Ukraine Local time: 16:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | упорлномоченное лицо по выпуску серии (фармацевтической продукции) |
|
упорлномоченное лицо по выпуску серии (фармацевтической продукции) Explanation: ИМХО, специалист фармацевтического предприятия, ответственный за соблюдение качества при выпуске серии ЛС. libérateur здесь похоже на (Batch) release в английском. http://www.biocon-bc.com/ru/seminary Сертификация и выпуск серии лекарственного средства уполномоченным лицом ( Certification by a Qualified Person and Batch Release ) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-05-01 11:50:38 GMT) -------------------------------------------------- "Уполномоченный фармацевт" может отвечать, например, за обеспечение качества продукции в процессе её производства, но не обязательно на стадии её выпуска. Здесь без "выпуска" не обойтись, это что-то вроде ОТК. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-05-01 11:53:16 GMT) -------------------------------------------------- К примеру, об "уполномченном фармацевте", не имеющем отношения к выпуску продукции: https://www.pharmaciedelestoril.com/ru/livraison/ Что касается лекарственных средств, то доставка осуществляется под ответственностью уполномоченного фармацевта, в соответствии с . |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.