Salle de Pause à disposition à l’accueil. - как вообще это переводится?

Russian translation: комната отдыха в приемной

10:04 Dec 18, 2016
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Охрана труда на фармацевтическом предприятии
French term or phrase: Salle de Pause à disposition à l’accueil. - как вообще это переводится?
Accès autorisés : accueil et quai de chargement / déchargement. Salle de Pause à disposition à l’accueil.

Речь идет о правилах ТБ для водителей при въезде на участок погрузки-разгрузки.
Sergei Gribanov
Russian Federation
Local time: 17:38
Russian translation:комната отдыха в приемной
Explanation:
à disposition можно не учитывать. И так из контекста ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-12-27 08:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей!
Selected response from:

Dimitri Gal
France
Local time: 15:38
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1комната отдыха в приемной
Dimitri Gal
4В помещении регистратуры в вашем распоряжении находится комната отдыха.
Dimitri Zybin
4комната отдыха доступна в приёмной
Andrei Moiseev


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
В помещении регистратуры в вашем распоряжении находится комната отдыха.


Explanation:
Разрешён доступ в регистратуру и к погрузочно-разгрузочной платформе. При регистратуре в вашем распоряжении находится комната отдыха.

Dimitri Zybin
Russian Federation
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комната отдыха доступна в приёмной


Explanation:
salle de pause = комната отдыха
à disposition = доступно, быть в распоряжении
à l’accueil = в приёмной

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-18 20:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

В предыдущем предложении говорится, что санкционирован доступ в приёмную и на место погрузки-разгрузки

Andrei Moiseev
United Kingdom
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: А с предыдущим предложением это как-то сочетается? В тексте оба предложения идут одним пунктом.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
комната отдыха в приемной


Explanation:
à disposition можно не учитывать. И так из контекста ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-12-27 08:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей!

Dimitri Gal
France
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Novikov
49 mins
  -> Спасибо, Дмитрий!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search