22:15 May 22, 2009 |
|
French to Russian translations [PRO] Science - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | > |
|
> Explanation: Совсем не обязательно. Если посмотреть в интернете, можно увидеть такие сочетания, как "les puces miniaturisées intelligentes", "solutions miniaturisées intelligentes". Мы же не говорим о микросхемах, что они smart, smart применимо к конктерным устройствам, а здесь просто речь о "миниатюрных вычислительных устройствах", "микросхемах, предназначенных для вычислений" (процессорах, грубо говоря) и т.п. (уж если брать английские слова, здесь, имхо, скорее подходит что-то вроде "мини-гаджеты", хотя не знаю, насколько оно уместно в таком тексте). -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-05-23 02:36:27 GMT) -------------------------------------------------- "конкретным", естественно, а не "конктерным" :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.